Предложение на немецком с предлогом mit. Dativ дательный падеж в немецком языке
Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом , их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….
В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.
P.s. склонение артиклей по падежам можно
И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и с примерами =) Поехали!
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:
- bis (до…) : Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
- durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
- entlang (вдоль/в течение) : Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
- für (для/за что-л) : Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
- gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
- ohne (без) : Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
- um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
- wider (вопреки/против) : Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы
Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:
- ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
- aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
- außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
- bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
- entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
- gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
- mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
- nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
- seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
- von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
- zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).
Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы :
Wo? (где? место) / Wann? (когда?)
= требуют падеж Dativ
.
Wohin? (куда? направление, движение)
= требует Akkusativ
.
А теперь к этим предлогам:
an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ
— Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ
— Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)
auf (auf das = aufs) — на:
Dativ
— Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ
— Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.
hinter — за, позади,от:
Dativ
— Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ
— Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.
in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ
— Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ
— Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.
neben — рядом, возле:
Dativ
— Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ
— Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.
über — над, о, более:
Dativ
— Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ
— Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.
unter — под:
Dativ
— Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ
— Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.
vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ
-Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед ж\д вокзалом.
Akkusativ
— Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.
zwischen — между:
Dativ
-Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ
— Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?
Предлоги с падежом Genitiv:
- außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
- innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
- laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/) : Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
- mithilfe (при помощи/при содействии) : Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
- statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
- trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
- während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
- wegen (из-за/вследствие чего-л.)
: Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.
ВАЖНО : с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ: Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.
Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)
Прослушайте аудио урок с дополнительными объяснениямиСегодня в уроке мы продолжаем самым легким способом рассматривать одну из самых важных тем. А именно, как сказать: «Я отдаю мужчине в офисе документы», «Я покупаю ребенку в магазине игрушку», «Я дарю женщине в кафе цветы».
Выделенные слова стоят в падеже Датив (Dativ ) и отвечают на вопросы «кому? чему?» и «где?»
Я отдаю (кому?)
мужчине (где?)
в офисе документы.
Я покупаю (кому?)
ребенку (где?)
в магазине игрушку.
Я дарю (кому?)
женщине (где?)
в кафе цветы.
Существительные в Датив
В немецком языке это работает следующим образом:
Мужской род | |
---|---|
Nominativ
– wer? was?
(кто? что?) |
Это мужчина. Das ist der (ein)
Mann.
Это парк. Das ist der (ein) Park. |
Dativ
– wem? wo?
(кому? где?) |
Я говорю мужчине, что я в парке. Ich sage dem (einem) Mann, dass ich in dem (einem) Park bin. |
Женский род | |
---|---|
Nominativ
– wer? was?
(кто? что?) |
Это женщина. Das ist die (eine)
Frau.
Это город. Das ist die (eine) Stadt. |
Dativ
– wem? wo?
(кому? где?) |
Я говорю женщине, что она может купить в городе цветы. Ich sage der (einer) Frau, dass sie in der (einer) Stadt die Blumen kaufen kann. |
Подведем приятные итоги
Мы выучили почти всю базовую грамматику немецкого языка за 6 уроков.
Вы инвестировали 3 часа своей жизни в знания немецкого языка + вы сэкономили около 240 евро (если не больше). Их вы однозначно потратили бы на оплату 4-х месяцев курсов (выучили бы алфавит, научились бы читать слоги, считали бы на пальцах до 10, описывали бы каждый день не только свою квартиру, но и квартиры всех своих друзей и соседей, писали бы письма другу о том, как выглядит ваш день и как выглядите вы сегодня и т.д.) и лишились бы свободных вечеров.
Жду вас с нетерпением в будущем и оставляем за собой в прошлом уже полученные знания.
Кстати, я ведь говорила вам, что немцы очень ленивые и предпочитают обходиться всего двумя видами времени: настоящим и прошлым. Согласитесь, это намного легче, чем в английском. Сколько там этих времен у англичан? 9? 24? Не помню, а еще хуже то, что не знаю их все:)
Выше мы рассматривали предлоги, сочетающиеся с дательным или винительным падежом в зависимости от указания на место или направление. Но в немецком языке есть предлоги, всегда требующие определенного падежа.
С дательным падежом выступают следующие предлоги:
- mit - с; посредством
- nach - в, к (направление); за, после; по, согласно
- aus - из
- zu - к, в (направление)
- von - от, из
- bei - у, при
- seit - с (о времени), от
- außer - кроме
- entgegen - навстречу
- gegenüber - напротив; по отношению к
Немало! Но как их выучить? Чисто механически. Составим цепочку: mit, nach, aus, zu, von, bei - seit, außer, entgegen, gegenüber . Произносится единым духом, как считалка, поется на любой мотив и т.д.
Предлог gegenüber произносится с твердым приступом: , как бы в два слова. Кроме того, предлоги gegenüber и entgegen , как правило, выступают после существительного или местоимения (примеры см. ниже).
Предлоги zu, von и bei сливаются с определенным артиклем мужского и среднего рода:
- zu + dem = zum
- von + dem = vom
- bei + dem = beim
А теперь - примеры употребления этих предлогов. Следует иметь в виду, что в некоторых сочетаниях после предлога не требуется артикль.
- mit
- Sie reist mit ihren Kindern. - Она путешествует со своими детьми.
- Ich schreibe mit dem Kuli. - Я пишу шариковой ручкой.
- Er fährt mit dem Auto. - Он едет (ездит) на машине.
Предлог mit используется при обозначении всяческих способов передвижения и видов транспорта:
- Wir fahren mit dem Bus. - Мы едем на автобусе.
- Sie fährt mit dem Taxi ["taksi]. - Она едет на такси.
- Sie fahren mit dem Zug. - Они едут на поезде.
- nach
- Nach der Abitur studiere ich im Institut. - После окончания школы я учусь в институте.
- Ich gehe nach Haus(e). - Я иду домой.
- Nach welchem Buch ist der Film? - По какой книге этот фильм?
- aus
- Ich nehme die Jacke aus dem Koffer. - Я достаю куртку из чемодана.
- Ich komme aus Russland. - Я из России.
- zu
- Ich gehe zur Arbeit. - Я иду на работу.
- Wir sind schon zu Hause. - Мы уже дома.
- Gehen wir zu Fuß! - Пойдем пешком!
- Zum Wohl! - Ваше здоровье!
- von
- Vom Flughafen fahre ich mit dem Taxi. - Из аэропорта я еду (поеду) на такси.
- Von wem ist die E-Mail? - От кого этот e-mail?
- Ich erzähle von meinem Freund. - Я рассказываю о своем друге.
- Das ist ein Gedicht von Rilke. - Это стихотворение Рильке.
- bei
- Ich wohne bei meinen Freunden. - Я живу у друзей.
- Sie liest beim Essen. - Она читает за едой.
- Bernau bei Berlin - Бернау под Берлином
- seit
- Seit diesem Jahr lerne ich Deutsch. - С этого года я изучаю немецкий.
- Seit wann wohnen Sie in Berlin? - С какого времени вы живете в Берлине?
- außer
- Außer ihm kenne ich hier keine Rechtsanwälte. - Кроме него, я не знаю здесь других адвокатов.
- Alle außer mir trinken Bier. - Все, кроме меня, пьют пиво.
- entgegen
- Wir gehen dir entgegen. - Мы идем тебе навстречу.
- Das Kind läuft der Mutter entgegen. - Ребенок бежит навстречу матери.
- gegenüber
- Unserem Haus gegenüber gibt es einen Supermarkt. - Напротив нашего дома есть супермаркет.
- Allen Leuten gegenüber ist sie höflich und freundlich. - Со всеми людьми она вежлива и приветлива.
Еs gibt - есть, имеется (при обратном порядке слов gibt es) - очень полезный оборот. Существительное после es gibt выступает в винительном падеже: es gibt einen Supermarkt/eine Schule/ein Café и т.д.
А как спросить: «О чем ты говоришь?», «На чем ты едешь?» Это делается так: к предлогам von и mit прибавляется wo- , например:
- Wovon sprichst du? - О чем ты говоришь?
- Womit fährt er? - На чем он едет/ездит?
А если вам нужно, напротив, не спросить, а просто сказать: «Я говорю/помню об этом », то к предлогу присоединяется da- :
- Ich spreche auch davon . - Я тоже об этом говорю.
- Ich erinnere mich daran . - Я помню об этом.
Такие слова, как womit/damit , wovon/davon и т.д., называются местоименными наречиями . См. о них также в части «Это надо знать, потому что».
Глаголы sprechen - говорить, разговаривать , erzählen - рассказывать могут сочетаться с предлогами von (+ D.) или über (+A.) в значении о, об . С предлогом über вопросы и общие формулировки выглядят так:
- Worüber sprichst du? - О чем ты говоришь?
- Darüber sprechen wir später. - Об этом мы поговорим позже.
Запомните совершенно необходимые обороты:
- zur Arbeit - на работу
- nach Haus(e) - домой
- zu Hause - дома
Представьте себе, что скоро Новый год и вы составляете список: кому что подарить. Для этого понадобится уже другой, дательный (даю кому?) падеж – Dativ .
Итак, вот проблема: Wem schenke ich was? – Кому я подарю что?
Der Vater: dem Vater (dem, ihm ) schenke ich einen Krimi. – Отцу (ему) – детектив.
Die Mutter: der Mutter (der, ihr ) schenke ich ein Bild. – Матери (ей) – картину.
Das Kind: dem Kind(e) (dem, ihm) schenke ich eine Puppe. – Ребенку (ему) – куклу .
Если у вас несколько детей:
Die Kinder: den Kindern (denen, ihnen ) schenke ich Puppen.
Как вы помните, в Akkusativ изменения происходили только в мужском роде. В Dativ изменения происходят везде – во всех родах и во множественном числе. Но ничего особо сложного в этом нет.
В мужском и среднем роде Dativ вообще похож на русский дательный – своим окончанием:
Ком у? – Wem ? Ем у – dem , ihm .
Сравните с Akkusativ : Wen ? Den , ihn . – Кого? Его.
Если же слово женского рода, то оно как бы меняет пол (возможно, так вам легче будет это запомнить): die превращается в der . Похоже изменяется и местоимение: sie – ihr (ей).
Если мы имеем дело с множественным числом, то артикль множественного числа die превратится в den , то есть будет выглядеть так же, как Akkusativ мужского рода. Кроме того, еще и само существительное получает добавку – окончание -n . По этой же логике образуется и местоимение: denen, ihnen (этим, им): den+en, ihn+en . И, соответственно, вежливая форма (из 3-го лица множественного числа): Sie – Ihnen (Вы – Вам). Например:
Wie geht es Ihnen ? – Как Вам живется? (Как поживаете?)
Но вы, наверное, чувствуете: что-то уж много всего. Поэтому для множественного числа лучше просто запомнить образец: den Kindern – детям . (Или так: все оканчивается на -n ).
Продолжим список подарков для вашей большой семьи:
die Brüder – den Brüdern (братьям),
die Schwestern – den Schwestern (сёстрам, здесь -n уже было в исходной форме),
die Söhne – den Söhnen (сыновьям )…
Вот только если слово имеет английское множественное число (на -s ), то ему неловко присоединять немецкое окончание -n : den Krimis – детективам (книгам) .
До сих пор все примеры были с определенным артиклем. Если артикль неопределенный, то всё аналогично, те же окончания:
einem Mann – одному мужчине, einem Kind – ребенку, einer Frau – женщине.
Во множественном числе, как вы уже знаете, нет неопределенного артикля. Поэтому здесь будет просто: Kindern – детям.
Остается заметить, что иногда можно встретить старую форму Dativ для мужского и среднего рода – с окончанием -е: dem Kinde . Она характерна в основном для односложных, исконно немецких существительных (при этом на сегодняшний день актуальнее форма без окончания).
Dativ остальных личных местоимений запомните в примерах:
Gib mir bitte Geld! – Дай мне, пожалуйста, денег!
Ich gebe dir nichts. – Я тебе ничего не дам.
Вы помните, что в Akkusativ было, соответственно, mich – dich . А вот нас и нам, вас и вам по-немецки звучат одинаково: uns (нас, нам) , euch (вас, вам) :
Helft uns ! – Помогите нам!
Wir können euch nicht helfen. – Мы не можем вам помочь.
Употребление Dativ в немецком языке и дательного падежа в русском очень сходно.
Dativ отвечает на вопросы - кому? чему? откуда? где? (wem? woher? wo?).
Пример для вопроса "Где?": Ich bin in der Bibliothek . - Я (где?) в библиотеке.
В Dativ стоит существительное, выступающее в предложении в роли косвенного дополнения:
Der Meister hilft den Lehrlingen . Мастер помогает ученикам.
Примечание: Не всегда немецкому Dativ соответствует дательный падеж в русском языке, напр.:
danken (Dat.) — благодарить (вин. п.)
gratulieren (Dat.) — поздравлять (вин. п.)
begegnen (Dat.) — встречать (вин. п.)
Таблица склонения немецких существительных во всех падежах. Dativ вы найдете в третьей строке.
Полная таблица склонения существительных, прилагательных и местоимений в Dativ:
Предлоги с Dativ
Местоимения в Dativ
Стихи о предлогах, употребляющихся с Dativ
Дательный падеж Dativ (видео)
Дательный падеж в немецком языке — также в основном падеж приглагольный:
1) При винительном падеже лица или вещи — это падеж лица:
Ich habe ihm mein Buch gegeben — Я дал(а) ему свою книгу.
Er hat ihnen seinen Schüler vorgestellt — Он представил им своего ученика.
2) Однако иногда дательный падеж может стоять и в качестве единственного (или единственного беспредложного) дополнения при соответствующем глаголе.
Сравните:
Wir haben ihm geholfen—мыемупомогли
Wir haben ihm bei der Arbeit geholfen — мы ему помогли в (этой) работе.
3) Особая разновидность дательного падежа - дательный возвратный. Например:
Ich muss mir alles noch einmal genau überlegen (sich etwas überlegen — что-либо обдумать, взвесить).
Wie kannst du dir aber so etwas getrauen? (sich etwas getrauen — осмелиться на что-либо).
4) Иногда дательный падеж может стоять при глаголе, который дательным падежом не управляет. В таких случаях говорят о свободном дательном падеже.
Например:
Sie hat ihrem Sohn (= für ihren Sohn) ein schönes Bilderbuch gekauft — Она купила своему сыну (для своего сына) прекрасную книгу с картинками.
где глагол (kaufen) обязательно требует винительного падежа (ein Bilderbuch), а дополнение в дательном падеже (ihrem Sohn) или предложное дополнение (für ihren Sohn) стоит лишь в том случае, когда делается специальное указание относительно того, на кого ориентировано данное действие. Такое указание может и отсутствовать.
В зависимости от того, совершается ли действие в пользу или во вред соответствующему лицу обычно различают так называемые dativus commodi и dativus incommodi.
Согласно этой классификации, в первом из приводимых ниже примеров употреблен dativus commodi, во втором — dativus incommodi:
Sie wusch dem Kind Gesicht und Hände mit warmem Wasser — Она вымыла ребенку лицо и руки теплой водой.
Das Blut stieg ihm zu Kopfe — Он покраснел (кровь бросилась ему в голову).
Совершенно очевидно, однако, что так называемые dativus commodi или dativus incommodi не представляют собой каких-либо грамматических разновидностей дательного падежа, так как приведенное разграничение основано только на лексическом значении соответствующих словосочетании. Форма дательного падежа как таковая этих значений не имеет.