Контакты

Компоненты лексического значения. Рекомендованный список диссертаций

А. Е. Бочкарев О СТАТУСЕ КОМПОНЕНТОВ ЗНАЧЕНИЯ

Дискуссии вокруг компонентного анализа сводятся в основном к вопросам: в каких терминах определять компоненты значения, можно ли считать их малочисленными, предельными, универсальными «атомами смысла»? От ответа на эти вопросы зависит характер семантического исследования, а вместе с ним и решение таких основополагающих вопросов философии языка, как отношение между языком и действительностью, существование, истина и знание.

A. Bochkarev STATUS OF SEMANTIC FEATURES

The semantic analysis is largely concerned with the question if the semantic features are conceptual, primitive, universal, referential or relative units. The reply to this question aims to clarify such problems of philosophy of language as a relation between the language and the world, the knowledge and the truth, how the language is related to the world and how the knowledge of the world is stated in the study of meaning.

По общепринятому мнению единицами субстанции содержания являются семантические компоненты - семантические маркеры и различители, классемы и семантемы, архисемы и дифференциальные семы, ядерные и контекстуальные семы, дифференциальные и интегральные признаки, видовые и родовые семы, ингерентные и афферентные семы.

Помимо аналогий с фонологическим анализом, отправной точкой такого деления служит известное положение морфо-синтаксиса, по которому содержание любой морфемы можно разложить на элементарные составляющие. Английскую морфему am, например, можно представить в виде пяти составных элементов: /быть/, /первое лицо/, /единственное число/, /настоящее время/, /изъявительное наклонение/, а значение англ. ‘bachelor’ холостяк - отобразить по аналогии в виде набора компонентов /физический объект/, /живой/, /человек/, /мужской пол/, /взрослый/, /никогда не был женат/1.

Не вдаваясь в обсуждение, насколько приемлемым является такой способ представления, заметим пока, что дискуссии вокруг компонентов значения сводятся в

основном к таким принципиальным для семантики вопросам:

Предельны ли компоненты значения?

Универсальны ли компоненты значения?

В каких терминах определять компоненты значения - как референтные, понятийные или реляционные признаки?

От ответа на эти вопросы зависит характер семантического исследования, а вместе с ним и решение таких основополагающих вопросов философии языка, как отношение между языком и действительностью, существование, истина и знание.

Остановимся подробнее на поставленных вопросах, чтобы понять, как оформляется субстанция содержания в толковании и насколько значимым в эпистемологическом отношении является такое оформление.

1. Компоненты значения не универсальны. Со ссылкой на «врожденные идеи» компоненты значения уподобляют нередко универсальным категориям человеческого разума. По примеру Э. Гуссерля такие «примитивы» семантической теории называют ноэмами. «Ноэма, - пишет Б. Потье, - это элементарная, универсальная, абстрактная фигура смысла»2.

Если по примеру Э. Гуссерля под ноэ-мой понимать «смысловой коррелят предметности», к которому восходит как пределу вне-субъективной сущности познание, содержание ноэмы тогда и в самом деле универсально, а в универсальности свободно от субъективных суждений: это эйдос в платоновском смысле. Между тем даже ноэму, заметим, вряд ли можно считать универсальной. Во всяком случае, как «диалектически-иерархийное восхождение к идее» это скорее «бесконечное варьирование значения»3, «многогранный смысл»4.

В интенциональном переживании предмета универсальным может быть разве только принцип корреляции предметности и значения, но не смысловой коррелят предметности, не содержание ноэмы. Не-

даром в предлагаемой Б. Потье модели концептуализации действительности универсалии преобразуются по мере прохождения через разнообразные «культурные фильтры», в том числе мифологии, религии, социума и опытных таксономий, и тем самым утрачивают всеобщий характер:

кодификация1 > культурные фильтры > кодификация2 > преобразование в знаки > ЯЗЫК...

В самом деле, соглашается Б. Потье, во всяком восхождении к идее есть что-то от «универсальности» и что-то от «культурности»5, причем в пропорциональной зависимости соотношение между «универсальным» и «культурным» может существенно меняться. Например:

(a) как сущность солнце универсально, но его связывают зачастую с разными верованиями и представлениями - теплом, лучами, королевской властью, таоистским мужским началом «ян», счастьем и силой;

(b) укрытие - место, где можно укрыться от опасностей, принимающее в зависимости от этнических, климатических или социальных условий, самые разнообразные формы;

(c) как позитивное эстетическое начало красота везде признается, но определяется всякий раз по отношению к украшениям, пейзажу, рисунку или строению как необходимому своему основанию, без которого ее невозможно представить.

Каким бы ни было соотношение между «универсальным» и «культурным» компонентами, ноэма не становится оттого универсальным «атомом смысла»:

версальным» и «культурным» компонентами кодификации значения, универсалиями и «культурными фильтрами».

Ввиду переменчивости интенцио-нальных переживаний различаться могут и сами по себе смысловые корреляты предметной сущности, а значит, и содержание ноэмы. Поэтому в «культурной» кодифи-

кации значения Б. Потье различает множество «культурных фильтров», в том числе мифологию и религию, верования и обычаи, научные и житейские представления.

Даже если ноэму пропустить, как предлагает Б. Потье, через «культурные фильтры» в виде мифологических, религиозных, научных или каких-то других представлений, она не становится оттого языковой единицей, а остается разве только коррелятом познания в соответствующей системе представления.

Интенциональный коррелят предметности и компонент языкового значения, ноэма и семантический признак, суть величины разного порядка. Недаром Б. По-тье проводит различие между ментальными репрезентациями и языковыми структурами, между «быть» (être) и «казаться» (paraître)6.

Языковой ноэма становится, очевидно, только после обращения в языковые знаки, т. е. на этапе: кодификация2 > преобразование в знаки > ЯЗЫК.

Поэтому заключим, ноэтический компонент значения не следует смешивать с языковыми компонентами значения. Семантические признаки, какими бы универсальными «атомами смысла» они ни казались, следует скорее определять в рамках соссюровской теории значимости - по отношениям между семемами7. При этом в эпистемологическом отношении, заметим, далеко небезразлично, как выстраиваются эти отношения в изучаемом языке и как меняются от языка к языку выделяемые на основе этих отношений семантические признаки.

2. Компоненты значения не минимальны. В стремлении к абсолюту компонентная семантика намеревается установить минимальные компоненты значения, дабы с их помощью описать лексический состав изучаемого языка и тем самым отразить все существующие между словами связи и отношения.

Возьмем в качестве отправной точки знаменитый пример Дж. Катца: ‘bachelor’ холостяк = /физический объект/, /живой/, /человек/, /мужской пол/, /взрослый/, /никогда не был женат/8. Впечатление, будто сложное содержание ‘bachelor’ холостяк делится на предельные компоненты значения, иллюзорно. И не только потому, что каждый из указанных здесь признаков существует в языке в виде самостоятельной лексемы, но и потому, что его можно разложить на другие признаки, а эти признаки свести к еще более «элементарным» компонентам значения: ‘человек’ = /живое существо/, /обладает даром мышления/; ‘взрослый’ = /возраст/, /половая зрелость/ и т. п.

Не вдаваясь в рассуждения, являются ли установленные в ходе декомпозиции семантические «примитивы» предельными компонентами значения, заметим пока, что редукция сложного значения к составным компонентам позволяет отразить в словаре системные семантические связи изучаемой лексической единицы с максимальным числом других единиц9. По сути, именно такие связи являются если не условием, то хотя бы гарантией оптимального толкования. В противном случае нельзя понять, где заканчивается семантическая декомпозиция и насколько оправданы поиски предельных компонентов значения.

Для интерпретирующей семантики, однако, главное - не установить предельные компоненты значения, а понять, какие семантические признаки востребованы в толковании и как эти признаки коррелируют в эпистемологическом отношении с системой знаний, мнений и убеждений. Например, в высказывании Жена была в командировке, и он жил холостяком в семеме ‘холостяк’ обязательной актуализации подлежат кодифицированные в системе культуры афферентные признаки /неупорядоченность быта/, /отсутствие домашнего уюта/ и т. п. Оттого-то в изложении Ю. Д. Апресяна это высказывание предстает в перифразировке вида [жил] не усложняя

себе жизнь устройством быта, не заботясь о домашнем уюте и порядке, но зато, может быть, участвуя в веселых дружеских встречах - словам, так, как в представлении общества свойственно жить холостякам10.

3. Компоненты значения не малочисленны.

В рамках компонентного анализа нередко полагают, что путем последовательного разложения сложных значений на элементарные компоненты можно получить сравнительно небольшое число семантических признаков, а с помощью нескольких сотен или даже десятков сем - описать словарный состав любого языка.

Отправной точкой такого «минималистского» подхода в исследовании значения служит известное положение из области фонологии, будто фонологические системы всех языков можно при желании описать с помощью ограниченного числа различительных признаков. Действительно, в первом приближении можно по аналогии предположить, что так же, собственно, обстоит и с компонентами значения, что базовые компоненты значения воспроизводятся в значении разных слов, что значения пересекаются, а изучаемые лексической семантикой слова отличаются разве только по составу и сочетаемости компонентов значения.

В иерархической классификации предметной лексики, построенной по типу дерева Порфирия, можно, в самом деле, установить общие признаки, а с изменением таксономической глубины в сторону абстрагирования - предельно общие признаки общим числом не более десятка. Так, по отношению к классам разного объема ‘кошка’, например, характеризуется по признаку /семейства кошачьих/ (внутри класса кошачьих), /млекопитающее/ (внутри класса млекопитающих), /животное/ (внутри класса животных). Такие компоненты значения суть родовые семы разной степени обобщения. По ним можно судить о категориальном членении мира, но нельзя описать все существующие в языке оттенки и конфигурации значения.

В реальном употреблении, во всяком случае, помимо указанных категориальных свойств ‘кошка’ определяется еще и по некоторым сопутствующим, но оттого не менее значимым семантическим признакам: /священное животное/ (в контексте «древнеегипетская мифология»), /неудача/ (в контексте «черный кот дорогу перейдет») или /независимая/ (в контексте «любит гулять сама по себе»). Возникает вопрос, можно ли и нужно ли вообще жертвовать такими признаками в угоду общих компонентов значения и тем самым сокращать число признаков до некоторого ограниченного набора - нескольких сотен или даже десятков сем. Очевидно, нет: такая редукция обернется упрощением и даже обеднением структуры значения.

Против «минималистского» подхода в исследовании значения говорит, наконец, и такое немаловажное обстоятельство, что подсчетом сем заниматься можно лишь при условии свободной их сочетаемости. Между тем, замечает Ф. Растье, таковой она в действительности не является - ни в парадигматике, ни в синтагматике: в парадигматике семы определяют по принадлежности семантическому классу, в синтагматике - по лексической солидарности и сочетаемостным ограничениям11. Причем в обоих случаях семы определяются через отношения между семемами.

Короче говоря, первоначальный период розовых надежд безвозвратно миновал; и вряд ли кто будет сегодня утверждать, что словарный состав языка можно описать с помощью ограниченного числа «атомов смысла». Семантических признаков в языке не меньше, чем семем; и релевантным для анализа значения является, по сути, даже не количество признаков, а устанавливаемые при их посредстве отношения между семемами.

4. Компоненты значения - не свойства референта. В первом приближении можно предположить, что содержание семемы экстенсионально и что все входящие сюда семантические признаки совпадают необхо-

димым образом со свойствами внеязыко-вого объекта (референта). К этому склоняют, во всяком случае, эмпирические правила12. Руководствуясь такими правилами, можно, в частности, утверждать, что ‘кошка’, например, характеризуется по признакам /с мягкой шерсткой/, /вертикально посаженный зрачок/, /любит поспать/, если в референции к какому-то индивидному объекту эти свойства подтверждаются непосредственными нашими ощущениями.

Компоненты значения приводятся в таком случае в соответствие с данными нам в чувственном ощущении наглядными представлениями, а гарантией соответствия служит непосредственно перцептивный опыт. Но как бы убедительно ни выглядело такое соответствие, аппроксимация к «эмпирическому опыту» - еще не довод в пользу исключительно экстенсионального анализа значения. Некоторые референтные признаки входят действительно в структуру значения, но из этого не следует, что все компоненты значения суть обязательно референтные признаки.

Установка на экстенсионал в угоду пресловутому «чувству реальности» (Б. Рассел) оборачивается на деле трудноразрешимыми проблемами:

В экстенсиональном определении число семантических признаков, по которым можно охарактеризовать какой-то индивидный объект, если не бесконечно, то неопределенно. Так, в референции к какому-то индивидному объекту кошку, например, можно охарактеризовать не только по общезначимым таксономическим свойствам, но и по многочисленным переменным значениям: /с мягкой шерстью/, /не ловит мышей/, /царапается/, /любит сметану/ и т. п. Между тем действительно востребованными в языке являются только различительные признаки13, по которым кошку можно, например, отличить от собаки, а в употреблении - только актуализированные в контексте признаки. Так, помимо таксономических признаков /животное/, /семейства кошачьих/, в знаменитом

произведении Киплинга, например, профилирующим в семеме ‘кошка’ будет, очевидно, афферентный признак /любит гулять сама по себе/, в поэмах Бодлера - / нега/ и /женственность/, а в древнеегипетских сакральных текстах - /священный/.

О референтных компонентах значения можно к тому же говорить лишь при условии, если они целиком и полностью соответствуют свойствам внеязыковых реалий, а восприятие этих реалий является повсюду идентичным. Между тем, как показывает сопоставительный анализ, в разных системах исчисления приписываемые кошке или коту свойства не совпадают: в мифопоэтической традиции кот, например, ассоциируется с демоническим началом, ученостью или похотью, а в обыденном представлении - с неудачей (ср. черный кот дорогу перейдет) или, напротив, с устроенным бытом и домашним уютом.

В референции к индивидному объекту значительные сложности вызывают, наконец, и случаи несоответствия (или неполного соответствия), когда свойства какого-то индивидного объекта входят в противоречие с общеизвестными прототипическими свойствами. Отсюда неизменный вопрос, которым задается постоянно экстенсиональная семантика, остается ли кошка без хвоста «кошкой», нож без лезвия - «ножом», сломанный стул - «стулом».

Поэтому, заключим, определение компонентов значения должно быть скорее интенсиональным: содержание семемы следует определять не через референцию к внеязыковым объектам, а путем соотнесения с другими семемами внутри изучаемой языковой последовательности.

5. Компоненты значения - не часть понятия. По распространенному мнению, значение слова нельзя представить без обращения к денотативно-понятийной области: через лексическое значение просвечивает непременно понятийное значение.

Языковое значение нельзя, в самом деле, изучать без учета того, что лежит за пределами собственно языковой семанти-

ки. Но, даже признав, что значение слов коррелирует с понятием, нельзя не заметить, что за исключением специальных терминов значение не совпадает полностью с понятийным содержанием, а отбирает здесь разве только «коллективно осмысленное и социально принятое смысловое ядро». Именно эта часть понятийной информации и «имеет шанс стать семантическими компонентами (понятийно-языковыми признаками) и вместе с собственноязыковыми (системно обусловленными признаками) образовать языковое лексическое значение»14.

Это еще, конечно, не повод, чтобы уподоблять все без исключения компоненты значения элементам понятия, а затем проверять, как это делается в условно-истинностной семантике, соответствуют ли они истинному положению вещей в той или иной области знания. Помимо таксономических знаний, в значении учитываются и разного рода обыденные представления. В качестве примера возьмем хотя бы такое высказывание Н. С. Лескова: Мне при этом всегда вспоминаются довольно циничные, но справедливые слова одного русского генерала, который говорил про немцев: какая беда, что они умно рассчитывают, а мы им такую глупость подведем, что они и рта разинуть не успеют, чтоб понять ее («Железная воля», II).

По определению ‘немец’ и ‘русский’ (‘мы’) совпадают по общему родовому признаку /национальность/, поскольку входят по этому признаку в таксономию «национальность», внутри которой различаются соответственно по видовым признакам / немец/ vs /русский/. Между тем наряду с указанными таксономическими признаками в семемах ‘немец’ и |‘русский’| (‘мы’) актуализации в контексте подлежат еще и аф-

ферентные видовые признаки: ‘немец’ / расчетливый/ vs ‘русский’ /непредсказуемый/. Причем условием такой актуализации здесь служат, очевидно, не только внутритекстовые интерпретанты в виде ближайшего лингвистического контекста, но

и, что не менее показательно, устойчивые представления об особенностях национального характера. Поэтому заключим, компоненты значения суть не обязательно понятийные признаки.

Первостепенно важным в эпистемологическом отношении становится в итоге вопрос, какие систематики участвуют в оформлении языкового значения и как оформляется в разных систематиках это значение.

Вместо заключения. Значение слова нельзя представить без учета того, что лежит за пределами языка: в значении учитываются необходимым образом знания о мире; причем главное тут не установить, что в языке от внешнего мира, а что от внутренней структуры, но понять, как преломляются знания о мире в языке.

Такое на первый взгляд очевидное установление принципиально для семантического анализа. По части хотя бы статуса компонентов значения. Ибо, если к значению заключать от отношений между знаками, вряд ли целесообразно тогда вопрошать, предельны ли вообще компоненты значения, следует ли определять их как референтные и/или понятийные признаки, тем более утверждать, что компоненты значения суть универсальные признаки. Поскольку семантические признаки устанавливают в пределах области, покрываемой языковой семантикой, намного целесообразнее определять их в рамках соссюровской теории значимости - по отношениям между семемами.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Катц Дж. Семантическая теория // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. Лингвистическая семантика. - М.: Прогресс, 1981. - С. 35.

2 PottierB. Représentations mentales et categorisations linguistiques. - Louvain; Paris: Editions Peeters, 2000. - P. 14.

3 Лосев А. Ф. Философия имени. - М.: Изд-во Московского университета, 1990. - С. 225.

4 Гуссерль Э. Идеи к чистой феноменологии и феноменологической философии. - М.: Дом интеллектуальной книги, 1999. - Т. 1. - С. 197.

5 Pottier B. Op. cit. - P. 9.

6 Ibid. - P. 14-16, 20-22.

7 Ср. Растье Ф. Интерпретирующая семантика. - Нижний Новгород: ДЕКОМ, 2001. - С. 28-30.

8 Катц Дж. Семантическая теория. - С. 35.

9 Ср. Апресян Ю. Д. Основания системной лексикографии // Языковая картина мира и системная лексикография. - М.: Языки славянских культур, 2006. - С. 56; Кустова Г. И., Падучева Е. В. Словарь как лексическая база данных // Вопросы языкознания. - 1994. - № 4. - С. 96-106.

10 Апресян Ю. Д. Интегральное описание языка и системная лексикография // Избранные труды в двух томах. - М.: Языки русской культуры, 1995. - Т. 2. - С. 164.

11 Растье Ф. Интерпретирующая семантика. - С. 31.

12 Айдукевич К. Язык и смысл // Логос # 7. Философско-литературный журнал. - 1999. - № 17. -С. 67-93.

13 Ср. Апресян Ю. Д. Основания системной лексикографии. - С. 75; Растье Ф. Интерпретирующая семантика. - С. 26, 27.

14 Кузнецов А. М. От компонентного анализа к компонентному синтезу. - М.: Наука, 1986. -С. 61-62.

Денотативный, сигнификативный, эмоционально-стилистический и структурные компоненты слова. Мотивировка как возможный компонент значения слова.

В языке слово включено в 4 основных типа отношений:

отношение к предметам и явлениям внешнего мира

отношение к понятию

отношение к чувствам и желаниям человека

отношение к другим словам языка

В соответствии с этим различают несколько видов лексического значения слова:

денотативное значение – характеризует соотнесенность слова с обозначаемым предметом (ситуацией), т.е. отношение фонетического слова к конкретному обозначаемому объекту, предмету речи (стол, лес).

Номинативный и информативный компоненты значения, абстрагированные от стилистических (эмоциональных, оценочных, экспрессивных) и других компонентов.

сигнификативное значение – отношение слова к понятию, обобщенному мысленному представлению о классе объектов (стол: род мебели, на которую ставят или кладут предметы); основное значение для лексикологов.

– Определяет смысл, отношение слова к понятию, т.е. мысленному отображению классов.

Раскрывает существенные признаки этого слова, отличающие его от других предметов того же класса.

Пример: рассмотрим уже приведенное выше слово стол

Детонат – обозначение класса конкретных серийных предметов – «вид мебели»

Сигнификат – представляет его свойства: «(виде мебели) в виде широкой горизонтальной доски на ножках, опорах»

Эти два компонента никогда не противопоставляются, а тесно взаимодействуют.

эмоционально-стилистическое (прагматическое) значение – связано с эмоционально-экспрессивным и оценочным отражением предметов и явлений внешнего мира (положительная или отрицательная оценка).

Выражается отношение говорящих к объекту

Выполняется не только коммуникативная функция (аспект понимания слова и осознания его значения), но и оценочная функция (эмоциональная сторона)

Пример: между словами ласточка и золото нет ничего общего с точки зрения детонативного и сигнификативного аспектов, но в стилистическом аспекте (в переносном значении каждого из этих слов) они являются близкими синонимами.

структурное значение – соотносительное значение, указывает на отношение слова к другим словам языка, с которыми оно может вступать в синтагматические и парадигматические отношения:

синтагматическое структурное значение

Характеризует линейные отношения слов, т.е. способность вступать в смысловые отношения с другими лексическими единицами: пить – кофе, чай

Объединяют единицы языка в их одновременной последовательности. На таких отношениях строятся слова как совокупность морфем и слогов, словосочетания и аналитические наименования, предложения (как совокупность членов предложения) и сложные предложения. При использовании языка синтагматические отношения позволяют одновременно использовать два и более единицы языка.

парадигматические структурное значение

Характеризует вертикальные отношения слов, входящего в определенный класс

Объединяют единицы языка в группы, разряды, категории. На парадигматические отношения опираются, например, система согласных, система склонения, синонимический ряд. При использовании языка парадигматические отношения позволяют выбрать нужную единицу, а так же образовывать формы и слова по аналогии.

Различие синтагматики и парадигматики на примере:

Слово Дорогу (вин. П., Ед. ч.)

Всевозможные сочетания с глаголами, прилагательными и т.д.:

Вижу дорогу, переходят дорогу, строят дорогу, широкую дорогу и т.д.

Т.е. данные сочетания обнаруживают формальные и смысловые связи слов.

Синтагм. Отношения: дорога, дорогой, дорогами и т.д (с помощью падежных изменений слова)

Парагматич. Отношения: путь, стезя, шлях – близкие по значению слова, которые образуют синонимическую группу, которая построена как раз на парагматич. Отношениях лексических значений.

Лексика. Билет №4.

Результаты поиска

Нашлось результатов: 193157 (2,24 сек )

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии

1

Статья посвящена анализу образной системы пьесы А. Блока "Король на площади". Рассматриваются параллели между центральными образами драмы. Кроме этого, объясняется жанровое определение произведения: его лирические и собственно драматические элементы

быть, именно поэтому так сильно среди литературоведов желание более или менее строго детерминировать смыслы <...> Ленчика) можно разделить не в буквальном смысле этого слова, наметив, скорее, параллели взаимодействий <...> Шут, "прихлебатель сцены и представитель здравого смысла " , есть главный персонаж пролога. <...> Шут защищает "здравый смысл ", потому как сам есть необходимый элемент его. <...> Но Поэт для того, кто олицетворяет "здравый смысл ", всего лишь "влюблённый дурак" , которому "

2

Психология субъективной семантики

М.: ПРОМЕДИА

В приложении приводятся текстовые компоненты методик и результатов, таблицы и рисунки. " ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ <...> мира А.Н.Леонтьева: определенный нами "смысл " является одной из форм существования "личностного смысла <...> В шестой главе рассматриваются ситуации, в которых могут генерироваться новые смыслы генез смыслов в <...> Здесь выделяются частные смыслы объекта, переформирование которых в полный смысл объекта происходит в <...> и ряд других экспериментальных результатов, связанных с доказательством первичности эмоционального компонента

Предпросмотр: Психология субъективной семантики.pdf (0,3 Мб)

3

Теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе

Диссертация на соискание учёной степени доктора педагогических наук представляет собой исследование формы и содержания художественного теста, принципов филологического анализа художественного текста, методов и уровней филологического анализа художественного текста и филологический анализ художественного текста как учебную дисциплину

Глобальный контекст составляет ядерный компонент "аплерцепцируюшей массы" читателя. <...> Обшая образность слова в художественном тексте проявляется в переоценке речи и всех ее компонентов в <...> не учат смысл воспитывается. <...> модели соответствует метод филологического комментирования, ядер­ ному компоненту метод имманентного <...> Текст как целое и компоненты текста» / Виноградовские чтения. XI. М.: Наука, 1982в С»3-18.

Предпросмотр: Теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе.pdf (0,1 Мб)

4

Вестник социально-политических наук. Вып. 4: Сборник научных трудов Сборник научных трудов

В сборнике нашли отражение наиболее актуальные методические проблемы преподавания ряда общепрофессиональных и специальных дисциплин, применения рейтинговой системы оценки знаний студентов, внедрения активных форм обучения специалистов.

физической культуре и спорте представлена в высших учебных заведениях как учебная дисциплина и важнейший компонент <...> При этом непременная светскость исторической компоненты любой профессиональной подготовки не только желательна <...> Такого рода исследования стали важнейшим компонентом политической науки в целом; третья касается методов <...> В изначальном смысле слово "метафора" (греч. <...> Если этого не происходит, то теряется смысл обучения философии.

Предпросмотр: Вестник социально-политических наук. Вып. 4 Сборник научных трудов.pdf (0,4 Мб)

5

№12(220)Геннадий Богданов Семь шагов к навыкам плясовой импровизации [Я вхожу в мир искусств, 2015]

Репертуарно-методическая библиотечка, выходит ежемесячно с 1997 года. В нее входит литература по эстетическому воспитанию детей и юношества: образовательные программы по театральному искусству, методические пособия для руководителей детских театральных коллективов, пьесы, сценарии праздников, детский фольклор. С 2017 ГОДА ЖУРНАЛ НЕ ВЫХОДИТ!!!

не догма [ 11 ] Определим «зерно» [ 15 ] «Зерно» должно прорасти [ 17 ] «Коленце» как выразительный компонент <...> Плясовую импровизацию в определённом смысле можно считать творческой задачей. <...> Музыкальность пляшущего складывается из трёх взаимосвязанных компонентов . <...> Первый компонент способствует верному согласованию плясовых действий с музыкальным темпом и ритмом. <...> Третий компонент музыкальности вооружает умением внимательно вслушиваться в интонационное содержание

Предпросмотр: Я вхожу в мир искусств №12(220)Геннадий Богданов Семь шагов к навыкам плясовой импровизации 2015.pdf (6,5 Мб)

6

Поэтика малой прозы Всеволода Иванова: психологический аспект

Калмыцкий государственный университет

Монография посвящена одному из дискуссионных и малоизученных явле- ний русской литературы XXвека - психологическому аспекту поэтики рассказа на примере прозы Всеволода Вячеславовича Иванова (1895-1963) в сравнительно-сопоставительном плане, на широком литературном фоне первой половины прошлого столетия. - Элиста, 2006. - 330 с.

может быть только противоположный смысл , не отсутствие смысла , а именно обратный смысл . <...> " смысла не бывает разве только в чаяниях автора, только в качестве ненадежной отсроченное™ смысла " <...> В ряде рассказов ("Жиры", "На покой", "Смерть Сапеги") фуню дения включает эротический компонент осознанных <...> и м е ю щ е м подзаголовок "подмосков,есскую т и в ч % ,д а с в ре 0рГ И Я обогащен фантастическим компонентом <...> логической учености, от случайных подробностей (вплоть до героя), сводя его к наиболее простым и "вечным" компонентам

Предпросмотр: Поэтика малой прозы Всеволода Иванова психологический аспект.pdf (0,5 Мб)

7

Разгадка М. Бахтина

Книга содержит анализ основных философских, методологических и литературно-эстетических идей, составляющих ядро научного наследия Михаила Бахтина, широко известного русского филолога и мыслителя XX века. Автор исследует связь открытий М.Бахтина с феноменологической и неокантианской традициями, разбирает ключевые понятия бахтинского наследия: диалогизм, монологизм, полифония, карнавализация, многоголосье, амбивалентность, официальная и смеховая культура, хронотоп, свое и чужое слово. Особое внимание уделяется проблемам металингвистики и речевой деятельности. При этом А.Панков обращает внимание на парадоксы и дилеммы, возникающие в концепции М.Бахтина в связи с обращением последнего к вопросам, требующим системного подхода. В этой связи для трактовки теоретического материала привлекаются малоизвестные концепции российских методологов, активно работавших в 50-80-е годы в области Обшей Теории Деятельности (работы Г.П.Щедровицкого и других). Существенное место отведено бахтинскому пониманию жанров, "поэтического языка", истории романа. В книге говорится о художественном мироощущении как предмете литературоведческого исследования и о роли литературоведения в процессах воспроизводства литературной деятельности. Особое внимание уделено категории "рефлексия" и "рефлексивным" мотивам в творчестве М.Бахтина. Выявлено своеобразие бахтинского взгляда на средневековую культуру и творчество Достоевского.

Каждый из этих компонентов имеет свое относительно самосто­ ятельное "движение" и связан с другими компонентами <...> , разла­ гая их на компоненты ? <...> , а уже потом создаются конструкции значений, разлагающие структуру смысла на компоненты и элемен­ ты <...> Мы получаем возможность сказать, что смыслы и зна­ чения - разные компоненты знака, придающие ему вместе <...>компоненты смыслов , придавая им второе и особое существование - позволяет рас­ сматривать и трактовать

Предпросмотр: Загадка Бахтина (1).pdf (0,2 Мб)

8

Технология библиографического свертывания художественной информации [монография]

Издательство СГАУ

Технология библиографического свертывания художественной информации. Используемые программы: Adobe Acrobat. Труды сотрудников СГАУ (электрон. версия)

Отобранные с целью реализации авторского замысла, эти компоненты структурируются так, чтобы адекватным <...>компонентов , а как бы надстраивающимся над ними, объединяющим их в иерархическое целое. <...> Процесс декодирования смыслов первоисточника и их кодирование являются двумя взаимосвязанными компонентами <...> В библиографическом метатексте нет эмоционально-оценочного и экспрессивного компонентов . <...> Итак, методологический компонент является неотъемлемой частью профессиональной культуры библиографа.

Предпросмотр: Технология библиографического свертывания художественной информации.pdf (0,2 Мб)

9

Творчество Геннадия Айги: литературно-художественная традиция и неоавангард

Чувашский государственный институт гуманитарных наук

В сборник вошли материалы международной научно-практической конференции, посвященной LXXV-летию со дня рождения Народного поэта Чувашии Геннадия Айги, прошелшей 17-18 сентября 2009 г. в г. Чебоксары.

Единый же смысл стихотворения - в энергичном молитвенном утверждении того, что высший смысл - есть. <...> В реквиемах для Айги актуализирована медитативная, профетическая компонента погребального поэтического <...> Второй компонент - пассивное начало, это состояние природы после снегопада, когда она пребывает в тишине <...> Так, например, заглавие-сращение «День-мир» в тексте «распадается» на два компонента : День- расширяясь <...> Как и Айги, Поспелов использует прием повтора категориального компонента сращений с приложением, как

Предпросмотр: Творчество Геннадия Айги литературно-художественная традиция и неоавангард.pdf (1,6 Мб)

10

№8 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение: Библиогр. указ., 2012]

Мотив ночи и его символический смысл в сонетах У.Шекспира и в поэзии Антара ибн Шаддад. <...> Семантика "юродства" как компонент архетипического значения персонажа (На материале романа Ф.М. <...> Феномен художественной инкарнации смысла : На материале рассказа А.П. <...> Роль метафор с компонентом ГЛАЗА в произведениях М.А. <...> Английское литературоведение в поисках "сокровенного смысла " прозы Андрея Платонова // Вестн.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2012.pdf (1,8 Мб)

11

Дж. Дьюи - выдающийся педагог XX столетия учеб. пособие

В учебном пособии дается целостное описание просветительской деятельности зарубежного педагога Джона Дьюи. Структура пособия позволяет студентам познакомиться с его творческим наследием.

Весь смысл образования, Дж. <...> Цели рефлексии: вспомнить, выявить, осознать основные компоненты и смысл деятельности и найти проблемы <...> В качестве предмета исследования выделяются два компонента педагогических способностей: рефлексивный <...> Коммуникативный и рефлексивный компоненты и их соотношение в структуре педагогических способностей / <...> Шацкий подчёркивал, что нарушение связи между компонентами воспитания личности приводит к одностороннему

Предпросмотр: Дж. Дьюи - выдающийся педагог XX столетия.pdf (0,6 Мб)

12

№3 [Посев, 1981]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

отноше­ ний с Японией, которые были столь взаимо­ выгодны в период 1907-1917 годов, - необ­ ходимый компонент <...> цу, то к о р м для нее производит другой фер­ мер, причем даже не весь корм, а только один из его компонентов <...> В этом смысле о солидарности можно говорить и к а к об эти­ ческом требовании, к а к о задании. <...> Можно их называть, к а к м ы сделали в начале доклада, и просто ос­ нованными на здравом смысле . <...> Ее отдельные компоненты разбросаны по различным очер­ кам книги, но выступают стройно и сжато в интервью

Предпросмотр: Посев №3 1981.pdf (2,0 Мб)

13

Герменевтика драматургии А.П. Чехова монография

М.: ФЛИНТА

Книга д.ф.н., профессора И.В. Дмитревской посвящена практически неисследованной проблеме, герменевтическому анализу драматургии А.П. Чехова. Полагая ситуацию непонимания главной внутренней причиной экзистенциального содержания чеховских пьес, автор методом системной герменевтики раскрывает последовательности смыслов, скрытых внутри чеховских текстов и направленных на разрешение экзистенциальных ситуаций или на выявление условий, при которых они остаются неразрешимыми. Таким образом, открывается внутренняя логика сюжета, движение психологического мира героев от непонимания к пониманию. В книге раскрыты и другие аспекты драматургии А.П. Чехова - феноменологический, экзистенциальный, символический, социальный и т.п.

Что такое смысл бытия? <...>смысл . <...> системообразующее отношение (структура) и системообразующее свойство (концепт).В художественном тексте эти компоненты <...> Налицо системная взаимосвязь компонентов : моральный закон – концепт, максима воли – структура, поступок <...> В первом случае концептуально-структурная компонента системытекста авторская, во втором авторские концепт

Предпросмотр: Герменевтика драматургии А.П. Чехова (1).pdf (0,7 Мб)

14

История и теория культуры России хрестоматия

В хрестоматию включены источники по истории и теории культуры, на основании которых студенты смогут осваивать наиболее сложные темы курсов «Теория и история отечественной культуры», «История отечественного искусства», включенных в блок ОПД специальности Музеология. Хрестоматия может служить дополнительным пособием для самостоятельной работы студентов, обучающихся по специальностям История, Социально-культурный сервис и туризм, изучающих курсы «История мировой культуры», «Мировая культура и искусство».

Но грустно подумать, что тот, кто так живо и сильно понял смысл государства, кто поработил вполне ему <...> В этом смысле всякое произведение искусства символично. [...] <...> И если пока еще и в наших строках остались грязные клейма ваших “Здравого смысла " и “хорошего вкуса”, <...> На Западе – в смысле географических очертаний – богатейшее развитие побережий, истончение континента <...> Зло нужно прослеживать до корней; нужно в буквальном смысле искоренять его. [...]

Предпросмотр: История и теория культуры России хрестоматия.pdf (1,2 Мб)

15

Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла на примере романов Р. Музиля "Смятение воспитанника Терлеса" и "Человек без свойств"

", т.е. компонентами общего смысла : 1) дополнительность (смыслы дополняют содержание, развивая, обогащая <...> Движение от темы к идее текста есть процесс взаимодействия различных компонентов этой системы, как одноуровневых <...> целого, интерпретатор может отделить те импликации, которые являются типичными и подходящими компонентами <...> Смысловой компонент в интерпретации художественного текста // Исследования по художественному тексту <...> Понимание текста оригинала как компонент деятельности переводчика художественной литературы.

Предпросмотр: Смысл художественного текста. Словесный образ как актуализатор смысла.pdf (0,6 Мб)

16

№4 [Ойкумена. Регионоведческие исследования, 2010]

Научно-теоретический журнал ОЙКУМЕНА регионоведческие исследования. Тематика журнала связана с общей оценкой современного состояния социогуманитарных исследований Дальнего Востока

технократических принципов во всех регионах, особенно, в малых городах и селах, привела к тому, что "компонент <...> китайским населением страны их китайских названий и культуры, провозглашении культур горных племен как компонента <...> может сыграть свою роль в создании теории и методологии исследования других явлений и составляющих их компонентов <...> Промежуточные значения определяются методом категориального анализа главных компонент . 2 Исключение составляет <...>) или один из методов оптимального шкалирования (категориальный метод главных компонент ) – в зависимости

Предпросмотр: Ойкумена. Регионоведческие исследования №4 2010.pdf (0,9 Мб)

17

Пути модернизации научно-исследовательской и образовательной деятельности в сфере культуры и искусства: материалы 4-ой международной научно-практич. конференции (Краснодар, 5 апреля 2014).- Краснодар, 2014.- 336с.-(Социально-гуманитарный вестник)

Представлены доклады о проблемах организации образовательной деятельности в условиях инновационного развития. Отмечены основные направления развития научных исследований в сфере образования, культуры, искусства.

В этом смысле содействие выступает в качестве педагогической стратегии . <...> Образование не имеет смысла без воспитания чувств. <...> Она может выполнять функции в социуме и не будучи документом в полном смысле этого слова. <...> того или иного понятия, обмен смыслами . <...> Потребностно-мотивационный компонент .

Предпросмотр: Пути модернизации научно-исследовательской и образовательной деятельности в сфере культуры и искусства материалы 4-ой международной научно-практич. конференции (Краснодар, 5 апреля 2014).- Краснодар, 2014.- 336с.-(Социально-гуманитарный вестник).pdf (2,5 Мб)

18

№12 [Политическая лингвистика, 2004]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основ-ных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – поли-тика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лин-гвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Поскольку дискуссия исследователей истории о смысле революции по-существу сводится к дискуссии о смысле <...> В этом смысле данное понятие приобретает метафорический смысл . <...> Как один из компонентов метафоры механизма А.П. <...> Значимым в этом смысле становится и символический компонент в случае «прямого эфира» и в устном политическом <...> Если первый компонент магнит – номинативен и потому бесспорно терминологичен, то другие компоненты –

Предпросмотр: Политическая лингвистика №12 2004.pdf (1,0 Мб)

19

Литературные эпохи и литературные направления

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

В данных учебных материалах рассматриваются общие закономерности исторического развития художественной литературы от античности до ХХ века включительно, характеризуются основные литературные эпохи, направления, течения, школы, что позволяет увидеть историко-литературный процесс в его преемственности. Учебные материалы предназначены для студентов филологических и гуманитарных факультетов педагогических вузов, а также могут быть полезны учителям-словесникам и ученикам старших классов средних школ.

Все это – песни в прямом смысле слова. <...> Нет смысла искать в них большего психологического наполнения. <...>смысл . <...> человека с окружающей его средой, причем в понятие последней включаются и духовные, и материальные компоненты <...> Она имела смысл только как частица целого, которое он постоянно чувствовал".

Предпросмотр: Литературные эпохи и литературные направления.pdf (0,6 Мб)

20

№4 [Ветеринария. Реферативный журнал, 2001]

Издается ЦНСХБ с 1996 года ежеквартально. Журнал является органом текущей информации об отечественной и зарубежной литературе по ветеринарии и может служить справочным пособием для научных работников и практических ветеринарных врачей, а также библиотекарей и работников органов научно-технической информации. Ежегодно в РЖ включается свыше 1000 публикаций о наиболее значимых статьях из научных ветеринарных журналов и сборников, поступающих в фонды библиотеки. Библиографическое описание сопровождается аннотацией или рефератом. Справочный аппарат включает авторский и предметный указатели.

Влияние скармливания остролодочника овцам при ограниченном режиме кормления на уровень биохимических компонентов <...> <...> Иммуногенность различных компонентов бактериальной клетки возбудителя некробактериоза [Составление <...> Препарат лидем на основе комплекса бактериолитических ферментов и бактерицидного компонента с расширенным <...> Ветсептол состоит из смеси глюкозы, солевых компонентов и антисептика, полипаренхимин из продуктов

21

Статья посвящена увеличению гуманитарных знаний, профессиональной неудовлетворенности в исторической науке, о пересмотре некоторых исторических событий.

"отказаться от отравы, ныне особенно опасной, от рутины учености и от эмпиризма в обличий здравого смысла

22

№3 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание: Библиогр. указ., 2011]

отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.

"Логика смысла " Жиля Делеза как универсальная методологическая основа понимания лингвистических явлений <...> О смысле философского перевода // Вестн. Ленинград. гос. ун-та. <...> Грамматические категории в восприятии комического смысла // Вестн. Челябин. гос. ун-та. Филология. <...> Концепт: значение, понятие, смысл // Вопросы германистики. – Пятигорск, 2010. – Вып. 10. – С. 50-57. <...> "Слово было к Богу": высший смысл или бессмыслица?

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №3 2011.pdf (2,0 Мб)

23

№9 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Интуитивные компоненты в принятии решений // Философия, наука, образование. – 2010. – М., 2010. – С. <...> Самореализация как компонент акмеологического развития // Ученые записки кафедры акмеологии и психологии <...> Мотив смысла в философии С.Н. <...> Шпенглер о смысле истории // Учен. зап. <...> 4, 76, 859 и парки 581 и социокультурный контекст 581 и форма 581 Смысл жизни 145, 643, 825, 860 Смысл

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2011.pdf (1,7 Мб)

24

№10 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Онтология, методология, гносеология, аксиология и диалектика социальной работы как компонента "философии <...> Т.Скэнлон: критика доктрины двойного эффекта как ключевой компоненты неконсеквенциалистских моральных <...> Рок-музыка как компонент духовности неформальных молодежных субкультур // Вестн. <...> Национальная кухня евреев –ашкеназов как компонент идентификации (Франция). 1519 Шифр: 07037644 Matta <...> 50, 972 Смысл жизни 140, 146, 153, 161, 181, 182, 183, 185 Россия социокультурный контекст 1223 Смысл

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №10 2011.pdf (1,9 Мб)

25

№11 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

К проблеме архаической компоненты в сознании индивида // Проблема сборки субъектов в постнеклассической <...> Новая роль языка: ориентация на деятельностный характер познания и его модально-конструктивный компонент <...> Мировоззренческая функция философии истории: связь смысла жизни и смысла истории // Учен. зап. <...> Особенности патриотического компонента содержания образования в российских духовных и светских учебных <...> 62, 115, 199, 247, 367, 547, 551, 577, 643 Китай 347 Смысл жизни 163, 177, 316, 794, 801, 868 Смысл

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №11 2011.pdf (1,6 Мб)

26

Мир как осуществление красоты. Основы эстетики

М.: Прогресс-Традиция

Труд выдающегося русского философа Н.О. Лосского, созданный им в последние годы жизни, завершает систему персоналистического идеал-реализма. По ряду причин эта работа оставалась неопубликованной и до времени настоящего издания пролежала в архиве Института славянских исследований в Париже. Н.О. Лосский задумывал ее как учебник, который должен был войти в программу православного образования.

Он поясняет, что речь здесь идет не об истине в субъенпиито.и смысле , т.е. в смысле согласия моих представ <...> ­ лений с познаваемым предметом, а об истине в объективном смысле . <...> Красота в природе и ее смысл . <...> "Я каж;�ого лпца хотел смысл постичь" , говорит он (93) . <...> В книге на каждом шагу встречаются слова добро и зло, но не в смысле нравственного добра и зла, а в смысле

Предпросмотр: Мир как осуществление красоты. Основы эстетики.pdf (0,8 Мб)

27

№2 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Развитие философской компоненты в теоретической историографии. 280 Шифр: 27417632 Harper A.J. <...> Социальные представления как компоненты повседневной идеологии. 483 Шифр: 080531112 Попова И.М. <...> "Фрустрация утраченного смысла " и философское наследие Л.Н. <...> Образование как неотъемлемый компонент категории "качество жизни". <...> 7, 304, 434 Смысл жизни 141, 150, 622, 679, 783 Смысл истории 278 Сновидения 68, 733, 981 Соборность

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №2 2012.pdf (1,6 Мб)

28

№1 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение: Библиогр. указ., 2012]

В указатель включаются следующие виды изданий на западноевропейских, славянских и восточных языках: монографии, сборники статей, авторефераты диссертаций, отдельные статьи и рецензии из сборников, альманахов, журналов и прочих периодических изданий, библиографические и справочные издания, рукописи, депонированные в ИНИОН. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников. Указатель рассчитан на научных работников, преподавателей высшей школы, аспирантов и студентов старших курсов, практических работников, а также для использования в библиографической и справочной работе научных библиотек и информационных центров.

Когнитивный аспект символического компонента в структуре концептов бог и дьявол в русской, французской <...> Проблема онтологического статуса религиозного компонента русской философии конца XIX – первой половины <...> Национально-религиозный компонент университетского образования: философско-культурологическое измерение <...> Религиозно-нравственный смысл романтической лирики М.Ю. <...> Эсхатологический смысл поэмы С.А.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Религиоведение Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,3 Мб)

29

№8 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение: Библиогр. указ., 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Феномен журналистики Честертона: здравый смысл сквозь призму парадокса // Смысловое пространство текста <...> Эзотерический компонент в контексте ирландского литературного возрождения // Слово и текст в культурном <...> Эзотерический компонент (образы-символы, мифологемы, мистические мотивы) в поэзии У.Б.Йитса. <...> Религия "здравого смысла " : Из лекций о Льве Толстом / Публ. подгот. <...> Бродского // Ценности и смыслы . – М., 2010. – № 3. – С. 125-140. 733 Шифр: 13567632 Худайбердина М.У.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №8 2011.pdf (2,0 Мб)

30

Религия Дмитрия Мережковского. «Неохристианская» доктрина и ее художественное воплощение монография

М.: ФЛИНТА

Монография представляет собой систематическое исследование религиозно-философского и художественного наследия Д.С. Мережковского - одного из ярчайших «духовных вождей» литературно-философского процесса рубежа XIX-XX вв. Автор анализирует суть и основные составляющие «нехристианской» доктрины Мережковского и на основе определения единой «картины мира» писателя и мыслителя выстраивает целостную концепцию его творчества. Проверенная в работе оценка специфики оригинальной еретической религии «Третьего Завета Святого Духа», создаваемой Мережковским и деятелями так называемого «нового религиозного сознания» в противовес традиционному православно-христианскому вероучению, позволяет наглядно продемонстрировать, куда приводят «нетрадиционные» поиски Бога. В целом исследование способствует существенному уточнению и корректировке сложившихся представлений о религиозном и художественном модернизме в России конца XIX - начала XX веков.

Гносеологический компонент здесь неизмеримо сильнее, он становится равноценным компоненту онтологическо <...>Смысл творчества стать андроrином. <...> Чулкова, и "эмблематика смысла " А. <...> Таков же и смысл изречений 6 1 и 64. <...> убедиться, что выстраиваемые им теоретические конст­ рукции несут в себе не только чисто умозрительный компонент

Предпросмотр: Религия Дмитрия Мережковского монография.pdf (0,4 Мб)

31

Практическое мышление: теоретические проблемы и прикладные аспекты [монография]

Монография представляет собой обобщение исследований и теоретических разработок коллектива ярославской научной школы, посвященных проблеме практического мышления. В работе выделяются два основных раздела. Первый раздел посвящен теоретическим и исследовательским проблемам практического мышления. Он состоит из четырех частей: «Практическое мышление в контексте общих теоретических проблем психологической науки». «Практическое мышление во взаимодействии субъекта с миром», «Преобразовательная направленность практического мышления» и «Субъект практического мышления. Опыт и построение ситуации». Второй раздел, представленный в пятой части монографии «Методический аспект изучения и диагностики особенностей практического мышления», включает практико-ориентированные разработки коллектива в сфере исследования и диагностики особенностей практического мышления.

Именно в этом смысле следуют замечания А. <...> Причем адаптация понимается как в смысле материальных свойств, так и в когнитивном смысле , в зависимости <...> В этом смысле проблемное пространство родственно всем прочим компонентам жизненного и профессионального <...> М.: Смысл . 2000. 200 с. 90. Трифонова С. А. <...> извлечения из них смысла и т.д. – словом, производства смысла " .

Предпросмотр: Практическое мышление теоретические проблемы и прикладные аспекты монография.pdf (1,1 Мб)

32

№5 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2011]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Феномен жизни и биологическая компонента мироздания // Сознание и физ. реальность. – M., 2010. – T. 15 <...> Ноэтический смысл юмора (юмор как форма выражения смысла жизни) // Инновационный личностный потенциал <...> Анализ работы Г.ГШпета "Явление и смысл . <...> Шпет: перспектива логики содержания (смысла ) // Творческое наследие Г.Г. <...> Томас Рид и Дэвид Юм о здравом смысле // Вестн.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №5 2011.pdf (1,6 Мб)

33

№9 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Три способа осмысления мира человеком: через объективные смыслы , субъективный смысл и априоризм объекта <...> Антиномия бытия и смысла . Смысл и финализм. 197 Шифр: 08997642 Portmore D.W. <...> Идеологический компонент в национальном самосознании русских // Человек в пространстве культуры: "русский <...> Концепт "иного смысла " в философии Л. Шестова и Н. <...> Этносоциальные компоненты коммуникативной компетентности личности // Учен. зап.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №9 2012.pdf (2,1 Мб)

34

№1 [Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология: Библиогр. указ., 2012]

Указатель издается с 1946 года, выходит ежемесячно. Его целью является информация об отечественной и зарубежной литературе по философии и социологии. Литература описывается в соответствии с ГОСТом 7.1-84 «Библиографическое описание документа». Описания сопровождаются аннотацией. Издание снабжено авторским и предметным указателями

Э.Левинас: нигилизм и проблема смысла бытия и человеческой жизни. <...>Смысл статьи в свете современных обсуждений темы "фальсификации истории". <...> Этнокультурный компонент в формировании российской идентичности // Вопросы национальных и федеративных <...>Смысл книги в истории (история идей). 868 Шифр: 067921112 Первушина В. Н. <...> Проблема онтологического статуса религиозного компонента русской философии конца XIX – первой половины

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Философия. Социология Библиогр. указ. №1 2012.pdf (1,7 Мб)

35

Философия культуры

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

Пособие рекомендуется к использованию для реализации основного курса «Философия культуры» на историко-филологическом факультете. Оно может быть также использовано для всех гуманитарных специальностей, а также магистрантами, аспирантами и докторантами для закрепления базовых знаний и повышения общего уровня квалификационной подготовки педагогических кадров.

Понятие "барокко" предстаёт как общий и целостный смысл – как смысл , очевидно поставленный перед всей <...> В полном смысле слова она является богословием Кризиса (суда) – но в смысле спасения, а не гибели. <...> Жанр - есть «форма смысла » (В. В. Кожинов) в том смысле , в котором «у мира есть смысл » (М. М. <...> Таков оккультный смысл этого сквернословия». <...>Смысл истории. М., 1990. 22. Бердяев Н. А. Смысл творчества // Бердяев Н. А.

Предпросмотр: Философия культуры.pdf (0,4 Мб)

36

Системный анализ в экономике

М.: Издательство "Финансы и статистика"

Впервые положения теории систем и системного анализа рассмотрены применительно к требованиям аналитиков, исследующих экономические системы. Представлены классические аналитические и специфические процедуры структурного анализа. Значительное внимание уделено описанию базовой методики проведения системного анализа и вопросам формирования рабочих планов исследования конкретных систем.

Какой набор структурных компонент применяется при построении модели состава? 5.7. <...> Наименование должно отражать смысл содержимого потока. <...> Вначале исходят из соображений здравого смысла . <...> Какие смысловые компоненты должна содержать качественная постановка задачи? 20.12. <...> Ее смысл заключается в следующем.

Предпросмотр: Системный анализ в экономике.pdf (1,0 Мб)

37

Смысл тревоги, The Meaning of Anxiety

М.: Ин-т общегуманит. исследований

Тревога - это распространяющееся и глубокое явление двадцатого века. Феномен тревоги важен не только при лечении эмоциональных нарушений и расстройств поведения, но и для литературы, социологии, политики и экономики, образования, религии и философии.

Кроме того, если, вообще не рискуя, в самом высшем смысле (а участие в высшем смысле означает осознание <...> Когда вербальные или моторные компоненты эмоциональных состояний частично или полностью подавляются, <...> позиции, в свою очередь, порождают различные эмоции (как нейрофизиологические, так и гормональные их компоненты <...> 475 Навязчивый компонент действия можно увидеть в том, что более или менее сильная тревога возникает <...> Кроме того, если бы я вообще не рисковал, в самом высшем смысле (а рисковать в высшем смысле слова означает

Предпросмотр: Смысл тревоги.pdf (0,2 Мб)

38

Новый ренессанс

В книге проверяется предположение, что наше время можно считать небывалым сдвигом и порогом непредставимой исторической эпохи. Прослеживаются ступени решающего восстания против исторической судьбы в раннем итальянском Ренессансе. Критически оцениваются его типичные характеристики, рассматриваются определяющие фигуры Данте, Петрарки, Леонардо да Винчи, Макиавелли, Гвиччардини. В сравнении новых этических подходов с ренессансной поэтической философией выявляются общие черты возрождения как исторического начала.

Че­ ловек модерна не верит не только что вещи несут нам смысл , но и что они имеют сами в себе смысл <...> О смысле собора писал уже и его учитель Макс Дворжак. <...> Утрата сере­ дины п роисходит во многих смыслах . <...> Мудрость понимается тут в старом смысле высшей добродетели. <...> Машина имеет также мистический смысл посвяще­ ния в культ технологии.

Предпросмотр: Новый ренессанс.pdf (0,6 Мб)

39

Управление устойчивым развитием активных систем монография

Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии излагается авторская концепция управления устойчивым развитием активных систем, основанная на использовании иерархических дифференциально-игровых моделей и информационных технологий их анализа. Наряду с теоретическими, рассматриваются прикладные модели управления эколого-экономическими, организационными, социальными системами, а также модели управления активными системами в условиях коррупции. Монография отражает результаты научных исследований и может использоваться в методических целях.

В этом смысле пресловутое высказывание Т. <...>Смысл вводимого понятия ИУДС заключается в следующем. <...> могут быть выполнены с данной компонентой . <...> OLAP-система включает в себя два основных компонента : OLAPсервер и OLAP-клиент. <...> Рассмотрим теперь состав имитационной системы и взаимодействие ее компонентов .

Предпросмотр: Управление устойчивым развитием активных систем.pdf (0,3 Мб)

Жизни»). <...> Вместе с тем не выявлены корреляционные связи между компонентами «смысл жизни», «религия» и «образ Я»

41

Современный русский язык. Лексикология: теория, тренинг, контроль учеб. пособие

М.: ФЛИНТА

В пособии представлен комплекс учебных, научных и методических материалов, предназначенных для изучения курса «Современный русский язык. Лексикология». Содержатся необходимые теоретические сведения по основным разделам, система тренинговых и контрольных заданий, которые могут быть использованы как для работы на практических занятиях, так и для самостоятельного изучения. Освещаются новые теоретические подходы к изучению языка (когнитивный, прагматический, лингвокультурологический). Использован языковой материал современных СМИ, наиболее полно отражающий активные процессы в лексике и фразеологии.

В статье затронута проблема обучения студентов-иностранцев текстовой деятельности. С позиций семантико-когнитивного подхода процесс качественного формирования умений и навыков освоения и построения текста осуществляется с учётом этапов речемыслительной деятельности коммуниканта и предполагает анализ семантики, синтактики и прагматики знаков, составляющих текст, перевод их с помощью мыслительных операций в структуры внутренней речи и продуцирование данных структур во внешний план с привлечением пресуппозиций и подтекста.

смысла . <...> Семантику внутренней речи составляет смысл , который состоит из пресуппозиции (часть смысла , не выраженная <...>) → к смыслу → к мысли . <...> Единицами кода выступают языковые знаки и их компоненты . <...> знание, программирующее однозначное понимание фразы и её компонентов .

43

целью данного исследования является выявление и сравнение смысловой структуры значений орнитонимов в русском и немецком языках. На основе анализа дефиниций наиболее известных словарей русского и немецкого языков исследуется семантический объем лексических значений орнитонимов

Ученый подчеркивает, что при описании культурного компонента смысла слова необходимо учитывать содержательные <...> контексты, тот «опорный момент при характеристике слов, культурный компонент смысла которых обусловлен <...> раскрывают непонятный на первый взгляд смысл . <...> Типы значений и их структурных компонентов / Л. М. <...> О культурном коннотативном компоненте лексики / Ю. А.

44

Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке монография

М.: МГУП имени Ивана Федорова

Настоящее издание посвящено важнейшей проблеме осмысления системного устройства оценочного фрагмента языка и способов и средств его реализации в речевой деятельности. В исследовании не только представлен современный взгляд на проблему в русле взаимодействия семантики, грамматики и прагматики, но и впервые представлена оценка как функционально-семантическая категория, реализуемая в речевой деятельности системой разноуровневых языковых средств. Подробно описан процесс выполнения этими средствами оценочной функции, объединяющей их в функционально-семантическое поле оценки с ядерной и периферийной зоной. Выявлены речевые средства аксиологического «триединства» (когнитивного, коммуникативного и эмоционального) в оценочном высказывании и тексте. Продемонстрированы случаи грамматического и семантико-прагматического «преобразования» лексических, словообразовательных и синтаксических единиц под «оценочным лучом». При выражении ценностного отношения - положительного или отрицательного - говорящий представлен как ценитель или критик, в динамике отражающий языковую картину мира с ее субъективно-объективной составляющей качественной оценки.

В структуре «собственно» оценочного значения дескриптивный и оценочный компоненты смысла совмещаются, <...> В контексте смысл слова петухи в сочетании петухи индейские складывается из компонентов «мужчины» (имя <...> Частицы в высказываниях с оценочным компонентом 219 смыслов ценностного отношения исчезают: Молодец! <...> Частицы в высказываниях с оценочным компонентом 225 «рассогласованию смыслов » высказывания, утрате контакта <...> Взаимодействие оценочного (положительного или отрицательного) и бытийного компонентов смысла в семантической

Предпросмотр: Прагматика и семантика средств выражения оценки в русском языке.pdf (0,5 Мб)

45

Языковые аномалии в художественном тексте: Андрей Платонов и другие монография

М.: ФЛИНТА

Книга посвящена комплексному исследованию феномена языковой аномальности в художественном тексте в рамках последовательного рассмотрения языковых аномалий как «мирообразующего», стилеобразующего и текстообразующего фактора по уровням «художественный мир» – художественная речь – художественное повествование, которое осуществляется на материале текстов отдельно взятого, «образцово аномального» автора, которым является Андрей Платонов. В книге намечены пути создания целостной теории языковой аномальности в художественном тексте и обосновывается релевантная типология языковых аномалий применительно к специфике художественного слова.

смысла , здесь сталкиваются только неконвенциональные компоненты . <...>смысла , здесь сталкиваются неконвенциональные компоненты , аномальность которых обнаруживается при обращении <...>смысла слова, словосочетания или высказывания; (2) избыточную вербализацию пресуппозитивного компонента <...>смысла на уровне слова или высказывания; (3) избыточную «буквализацию» пресуппозитивного компонента <...> В чем же заключается общий смысл таких странных «операций» над невербализованными компонентами смысла

Предпросмотр: Языковые аномалии в художественном тексте Андрей Платонов и другие (1).pdf (0,7 Мб)

46

Концепции лингвистического статуса коннотации противостоят крайние точки зрения, либо исключающие коннотацию из сферы лингвистики вообще, на том лишь основании, что коннотативная семантика как знаковая система должна быть отнесена к области семиотики;

Моррисом (1971) в семиозисе наряду с традиционными тремя компонентами : знаком, десигнатом (классом объектов <...> , денотатом), интерпретантой (смыслом , содержанием знака) дополнительного четвертого компонента – интерпретатора <...> Все компоненты семиозиса связаны друг с другом органически, если исходить из полифункциональности самого <...> , на наш взгляд, весьма продуктивно при исследовании компонентов культуры в коннотативном содержании <...>смысла ) .

47

М.: ПРОМЕДИА

Рассматривается вопрос о принципах синтаксического описания предложения в рамках функционально-коммуникативной лингводидактической модели языка на примере биноминативных характеризационных предложений.

тем не менее к весьма ощутимым содержательным сдвигам, осложнению основного значения коннотативными смыслами <...> Безяевой, мы понимаем языковой способ передачи смыслов (возможное положение дел), которыми оперирует <...> говорящий в процессе мышления, приведение этих смыслов в предикативную связь. <...> Именно этот центр ИК определяет основной смысл высказывания. <...>смысла .

48

Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе (на материале английского языка) автореферат

М.: ПРОМЕДИА

В работе разрабатываются критерии классификации специфических способов передачи подтекстовой информации в диалогическом общении. Речевые ситуации недосказанности проанализированы с позиций прагмалингвистики, психолингвистики и социолингвистики. Установлен механизм экспликации скрытого смысла в ситуации недосказанности.

Описание функциональных особенностей фигур и конструкций с имплицитным компонентом значения представляет <...> Имплицитные значения представляют собой важный и непременный, информационно ёмкий компонент вербальной <...> В том случае, когда одни компоненты высказывания имплицируют другие компоненты , сокращается структурный <...>смысла , остальные компоненты приходится восстанавливать на основе вербализованного содержания. <...> Недосказанность является информативно и функционально значимым компонентом процесса общения.

Предпросмотр: Речевые ситуации недосказанности в диалогическом дискурсе.pdf (0,2 Мб)

49

Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ автореферат

В метафорических образах разных стран обнаруживаются ценностные смыслы симпатии и антипатии. <...> политическом дискурсе немецких СМИ, позволяет выявить технику смыслообразования как совокупность расщепленных компонентов <...> смыслообразования» [Арутюнова 1999, с. 336], которая состоит в том, что обнаруживаются расщепленные компоненты <...>смысла . <...> Одной из составляющих интерпретанты являются экспрессивные компоненты значения, содержащиеся в актуальном

Предпросмотр: Метафорические образы России, Америки и Германии в политическом дискурсе немецких СМИ.pdf (0,8 Мб)

50

в статье речь идет о когнитивной природе семиотики и о возможностях использования ее аппарата в когнитивных исследованиях языка. Как пример анализируется моделирующее построение – лондонский метатекст, т.е. «всеобъемлющая» вербализация концепта «Лондон», и предлагается стратегия его семиотической интерпретации

книге «Семантические примитивы», базовые реляционные понятия Сепира, фигуры Ельмслева, семантические компоненты <...> Вайнрайха, семантические маркеры Бирвиша, элементарные смыслы Апресяна представесли предположить, что <...> Структура лондонского текста является калейдоскопичной, вероятностной, поскольку компоненты смысла актуализуются <...> формализованных интерпретирующих процедур и прецизионно описываются как актуализируемые семантические компоненты <...> другого рода – высказывания, в основе которых лежат пропозициональные функции с постоянными и переменными компонентами

  • Лексическое значение слова а.А.Уфимцева исследовательские подходы и основные проблемы лингвистического изучения лексического значения
  • 1. Лексическое значение
  • 2. Основные проблемы и исследовательские подходы к лексическому значению
  • М.В.Никитин структура лексического значения слова Структура языка и лингвистическая типология значений
  • Структура лексического значения
  • § 2. Интенсионалы всех понятий, кроме элементарных, имеют сложный состав и структуру, т.Е. Содержат более простые понятия, определенным образом связанные в целое, структуру.
  • И.А.Стернин лексическое значение слова как структура
  • Структурный подход к значению как предпосылка его коммуникативного описания
  • Полевый принцип описания значения слова
  • Компоненты лексического значения
  • Основания классификации сем
  • Типология денотативных сем
  • Коннотативные семы
  • Функционально-стилистические семы
  • Структура эмпирического макрокомпонента значения
  • Ядерные и периферийные семантические компоненты (проблема отнесения)
  • И.А.Стернин коммуникативная концепция семантики слова
  • Печатается по ст. Стернин и.А. Коммуникативная концепция семантики слова // Русское слово в языке, тексте и культурной среде. Екатеринбург, 1997. С.82-87. В.Г.Колшанский контекстная семантика
  • Коммуникативная функция языка
  • Контекстная однозначность языка в коммуникации
  • Лингвистический контекст
  • Языковые единицы и контекст
  • Текст и контекст
  • Однозначные и многозначные слова.
  • Семантическая структура слова
  • С.И.Камелова
  • О механизме формирования переносных значений
  • Лапотник
  • Лакировщик
  • Сапожник
  • Н.Д.Арутюнова метафора и дискурс
  • В.Н.Телия метафоризация и ее роль в создании языковой картины мира
  • Метафора как модель и её смысловые механизмы
  • Номинативно-функциональные типы метафор и их роль в языковой картине мира
  • Г.Н.Скляревская
  • Место языковой метафоры
  • В лексико-семантической системе языка
  • Вопрос о семантических границах языковой метафоры
  • Языковая и художественная метафора
  • Языковая метафора и безóбразное производное значение
  • Языковая и генетическая метафора
  • Семантический посредник метафоризации. Семантические виды языковой метафоры Символ метафоры
  • Семантические виды языковой метафоры
  • 1. Мотивированная языковая метафора
  • 2. Синкретическая языковая метафора
  • 3. Ассоциативная языковая метафора
  • Ассоциативная языковая метафора признаковая
  • Ассоциативная языковая метафора психологическая
  • Соотношение семантики языковой метафоры и психологически реального значения слова
  • В.К.Харченко функции метафоры
  • § 1. Номинативная функция метафор (метафора в названиях)
  • § 2. Информативная функция метафор
  • § 3. Мнемоническая функция метафор (метафора и запоминание)
  • § 4. Стилеобразующая функция метафор
  • § 5. Текстообразующая функция метафор (метафора и текст)
  • § 6. Жанрообразующая функция метафор (метафора и жанр)
  • § 7. Эвристическая функция метафор (метафора в научных открытиях)
  • § 8. Объяснительная функция метафор (метафора и понимание)
  • § 9. Эмоционально-оценочная функция метафор (метафора и оценка)
  • § 10. Этическая функция метафор (метафора и воспитание)
  • § 11. Аутосуггестивная функция метафор (метафора и самовнушение)
  • § 12. Кодирующая функция метафор (метафора и код)
  • § 13. Конспирирующая функция метафор (метафора и тайна)
  • § 14. Игровая функция метафор (метафора и юмор)
  • § 15. Ритуальная функция метафор (метафора и обряд)
  • Типы лексических значений в.В.Виноградов основные типы лексических значений слова
  • Н.Д.Арутюнова к проблеме функциональных типов лексического значения
  • Омонимия в.В.Виноградов об омонимии и смежных явлениях
  • Печатается по кн. Виноградов в.В. Исследования по русской грамматике. М.,1975. С.295-312.
  • Лексическая синонимия л.А.Новиков синонимия
  • Ю.Д.Апресян лексические синонимы
  • В.Д.Черняк
  • Проблема синонимии
  • И лексико-грамматическая классификация слов
  • Синонимические связи слов и системность лексики
  • Синонимические ряды в парадигматическом аспекте
  • Синонимические ряды в синтагматическом аспекте
  • Синонимические ряды в деривационном аспекте
  • Синонимические ряды в текстовом аспекте
  • Лексическая антонимия л.А. Новиков антонимия
  • Печатается по кн. Новиков л.А. Семантика русского языка. М.,1982. С.243-255. Ю.Д.Апресян лексические антонимы
  • Тип "начинать" - "переставать"
  • Тип "действие-уничтожение результата действия"
  • Тип "больше" - "меньше"
  • Другие типы антонимов
  • Сложная антонимия и определение антонимов
  • Семантическая асимметричность антонимов
  • Сочетаемостные различия антонимов
  • Средства образования антонимов
  • Квазиантонимы
  • Системные отношения в лексике з.Д.Попова, и.А. Стернин структурные отношения между словами в лексической системе языка
  • Печатается по кн. Попова з.Д., Стернин и.А. Лексическая система языка. Воронеж, 1984. С.86-102.
  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка
  • Синтагматические отношения в лексике
  • Ю.Н.Караулов русский ассоциативный словарь
  • Л.Г.Бабенко взаимодействие лексики и грамматики под парадигматическим углом зрения
  • И.В.Арнольд лексико-семантическое поле и тематическая сетка текста
  • Неоднотипность лексических значений как основа текстовых смыслов слов
  • Возможности создания и систематизации текстовых связей слов
  • Происхождение русской лексики г.О.Винокур о славянизмах в современном русском литературном языке
  • 1. Полногласие или его отсутствие
  • 2. Слова со звуками щ и жд вместо ч и ж
  • 3. Слова со звуком е вместо о /ё/ не перед мягкими
  • Печатается по кн. Винокур г.О. Избранные работы по русскому языку. М.,1958. С.443-458. Е. А. Земская русский язык конца хх столетия (1985-1995)
  • Мы не нормализаторы
  • Новояз, new speak, nowomowa... Что дальше?
  • Л. П.Крысин иноязычное слово в контексте современной общественной жизни
  • Условия активизации употребления иноязычной лексики
  • Причины иноязычного заимствования
  • Особенности функционирования иноязычной лексики в современной русской речи
  • Лексика русского языка
  • § 3. Понимание стабильности лексической системы было обосновано н.Ю.Шведовой:
  • § 17. В аспекте тематическом Словарь описывает те лексические разряды и груп­пы, которые с наибольшей полнотой отражают изменения, происходящие в жизни общества:
  • § 18. В аспекте словопроизводства Словарь включает в себя лексику разных типов:
  • Формирование корпуса русских агнонимов
  • Количественная и качественная оценка корпуса русских агнонимов
  • А.Г. Лыков окказиональное слово как лексическая единица речи Многопризнаковость окказионального слова
  • Принадлежность к речи
  • Творимость окказионального слова
  • Словообразовательная производность
  • Ненормативность окказионального слова
  • Функциональная одноразовость
  • Зависимость от контекста
  • Своеобразие лексического значения щербовской «глокой куздры»
  • Экспрессивность окказионального слова
  • Номинативная факультативность
  • Синхронно-диахронная диффузность
  • Свойственна ли окказионализмам «постоянная новизна»?
  • Признак индивидуальной принадлежности
  • Лексика русского языка с точки зрения сферы использования ф.П. Филин диалектное слово и его границы
  • Стилистическая дифференциация лексики е.А.Земская лексика разговорной речи
  • Специфические тематические группы разговорной лексики
  • Семантический синкретизм и полисемность разговорной лексики
  • Семантически опустошенные слова
  • Основные виды разговорных номинаций
  • Номинации, включающие существительные в косвенном падеже с предлогом
  • Номинации, включающие относительные местоимения
  • Безглагольные номинаци с местоимением который
  • Номинации с относительными прилагательными
  • «Изобразительные» номинации
  • Номинации аппозитивного типа
  • Номинации- конденсаты
  • Субстанти ваты
  • Существительные-конденсаты
  • Глагольные номинации-конденсаты
  • Имя ситуации
  • Метонимические номинации
  • Д.Н. Шмелев стилистическая дифференциация языковых средств
  • Фразеология в.В. Виноградов об основных типах фразеологических единиц
  • Н.М.Шанский стилистическое использование фразеологических оборотов Способы использования фразеологических оборотов в стилистических целях
  • Стилистическое использование фразеологических оборотов в их общеупотребительной форме
  • Стилистическое использование фразеологических оборотов в авторской обработке
  • Лексикография д.И.Арбатский основные способы толкования значений слов
  • Л.В.Щерба опыт общей теории лексикографии
  • Этюд I. Основные типы словарей
  • 1. Противоположение первое: словарь академического типа - словарь-справочник
  • 2. Противоположение второе: энциклопедический словарь - общий словарь
  • 3. Противоположение третье: thesaurus - обычный (толковый или переводный) словарь
  • 4. Противоположение четвертое:
  • 5. Противоположение пятое: толковый словарь - переводный словарь
  • В.А.Козырев, в.Д.Черняк очерки о словарях русского языка типология словарей русского языка
  • Н.А.Лукьянова типология современных русских словарей
  • Оглавление
    1. Компоненты лексического значения

    Применение к описанию значения слова понятия «семан­тический компонент» предполагает предварительное выделе­ние типов семантических компонентов, образующих лексичес­кое значение слова. Под семантическим компонентом пони­мается выделимая часть лексического значения, меньшая, чем все значение. Такое понимание семантического компонента является общим для компонентов самых различных типов. Исходя из этого, рассмотрим типы компонентов лексического значения слова.

    В структурном подходе к лексическому значению в со­временной семасиологии наметилось три основных направ­ления. Первое из них имплицитно исходит из однородности лексического значения и выделяет в структуре значения се­мантические компоненты одной степени сложности. В рам­ках этого направления все значения членятся сразу на пре­дельно малые семантические компоненты (микрокомпонен­ты), в идеале - атомарные семы; как правило, на такой по­зиции стоят сторонники дифференциальной концепции зна­чения (ср. Апресян, Гак и др.).

    Второе направление исходит из неоднородности лекси­ческого значения; при этом в значении выделяются «семан­тические блоки» разного уровня иерархии, которые отражают различный характер информации, передаваемой словом. При таком подходе лексическое значение членится сначала на крупные блоки - макрокомпоненты, которые определяют основную специфику семантики слова, и лишь затем в составе макрокомпонентов выделяются микрокомпоненты - семы. Такой подход осуществлен в работах И.В.Арнольд, Р.С.Гинзбург и др.; он может быть назван макрокомпонентным в отличие от предыдущего, который выступает как микроком­понентный.

    Третье направление может быть названо аспектным: сторонники данного подхода вычленяют в значении разные аспекты (в другой терминологии - стороны, слои, измерения, моменты, параметры, характеристики, типы информации, кон­ституирующие факторы лексического значения и т.д.), от­ражающие разные стороны значения, различные проявления значения в системе языка или в речи. Выделяются самые различные аспекты значения - сигнификативный, денотативный, лексический, грамматический, коннотативный, эмоциональный, оценочный, прагматический, структурный, синтаг­матический, сочетаемостный, культурно-исторический, идеоло­гический, социальный, лингвострановедческий, фоновый, ас­социативный, кодовый, персонологический, ортологический, синхронный, диахронный, экспликативный, этический, эстети­ческий и др.(см., например, Комлев, 1969; Косовский, 1975, 1974; Девкин, 1979 и др.).

    Аспектный подход к значению - лишь подступ, первое приближение к структурному описанию значения, но пол­ностью структурным его считать нельзя: для этого подхода характерно неразличение понятий «аспект значения» и «ком­понент значения». Некоторые из аспектов могут совпасть с реальными компонентами значения (в основном, макроком­понентами), например лексический, грамматический, денота­тивный, коннотативный; в основном же аспекты - это ре­зультат осмысления всего значения в целом с какой-либо его стороны.

    Отметим, что при аспектном подходе, да и не только при нем, в силу традиции «доструктурной семасиологии» до сих пор широко распространено некорректное употребление термина «значение» для обозначения аспекта значения или компонента значения. Анализируя значение слова, линг­висты - сторонники аспектного подхода - выделяют в этом значении еще целый ряд других значений - денотативное, сигнификативное, парадигматическое и т.д. Особенно увлекаются этим специалисты в области стилистики - тер­мин «стилистическое значение» очень широко распространен в работах по стилистике. Необходимо четко представлять, что лексическое значение никаких других значений в себе не содержит, оно может содержать только компоненты значения. Для анализа слова в коммуникативном акте необходи­мо сочетание макро- и микрокомпонентного описания значения. Макрокомпонентный анализ не исключает микрокомпонентного и не заменяет его - оба подхода скорее предполагают друг друга. Они должны найти отражение в структурной модели лексического значения. Что же касается аспектного подхода, то он плодотворен при логическом изуче­нии значения, при исследовании его места в системе, для выявления специфики семантики отдельных типов слов; в коммуникативном же анализе значения он не находит применения.

    Таким образом, семантические компоненты могут быть подразделены на макрокомпоненты и микрокомпоненты. Ма­крокомпоненты отражают структурацию значения по типам передаваемой информации, они могут быть изолированы в структуре значения и выделены через семантические оппо­зиции лексических единиц.

    Денотативный макрокомпонент, основной для большин­ства слов, представляет собой предметно-понятийную или чисто понятийную информацию, связанную с отражением вне-языковой действительности, объективной или субъективной. Коннотативный макрокомпонент выражает отношение говорящего к предмету номинации в форме эмоции и оценки де­нотата. Функционально-стилистический макрокомпонент ха­рактеризует принадлежность слова к тому или иному функ­циональному стилю речи (разговорное, просторечное, книж­ное, высокое, торжественное, поэтическое, официально-деловое и др.). Функционально-стилистический макрокомпонент часто рассматривают в рамках коннотации, однако он об­ладает существенной спецификой по сравнению с эмоцией и оценкой, так как характеризует не отношение к денотату, а условия акта общения.

    Эти три макрокомпонента вместе с грамматическим мак­рокомпонентом и, возможно, фоносемантическим макроком­понентом значения, которые мы здесь не рассматриваем, представ­ляют собой обязательные макрокомпоненты, присутствующие в значении любого слова. Существует и факультативный макрокомпонент, характерный лишь для слов некоторых семантических разрядов - эмпирический, обобщенное чувственно-наглядное представление о предмете (у слов конкретной семантики).

    Денотативный и коннотативный макрокомпоненты вычленяют в своем составе микрокомпоненты, которые характеризуют отдельные стороны предмета номинации или отношения к нему. Такие микрокомпоненты получили в лингвистике название «семы». Термин «сема» для обозначения микрокомпонента значения был впервые употреблен В.Скаличкой (Гулыга, Шендельс, 1976). Предлагались и другие термины: фигуры плана содержания (Ельмслев, Prieto), семантический множитель (Жолковский), дифференциальный признак (Арнольд), семантический маркер (Катц, Фодор), семантические примитивы (Вежбицка), семантический признак (Уфимцева) и др. Можно, однако, согласиться с Л.А.Новиковым в том, что термин сема предпочтительнее... в силу своей краткости и формальной соразмерной соотнесенности с названием единицы более высокого порядка - семемой» (1980).

    В современной семасиологии данный термин употребля­ется весьма широко. Однако существуют и различия в его понимании, которые касаются в основном проблемы предель­ности семы. Ряд исследователей рассматривает сему как еди­ницу предельного уровня членения значения, как минимальную, далее нечленимую единицу (Новиков, 1982; Ва­сильев, 1980, 1981; Соколовская, 1979). Группа сем, осмысляемых как единый, но в принципе членимый семан­тический компонент, получает в таком случае особое терми­нологическое обозначение - семантический множитель (Ва­сильев, 1980,1981), семантический признак (Куз­нецов, 1980), или называется просто семантическим компонентом. Идея предельности семы возникла вместе с методикой компонентного анализа по оппозициям и являлась необходимым условием осуществления компонентного анали­за значения в его классической форме. Первые опыты по компонентному анализу проводились на предельно замкну­тых, небольших группах слов, где задача разграничения зна­чений решалась однозначно и вопрос о членении сем не воз­никал. В других концепциях сема рассматривается как общее понятие, объединяющее как членимые, так и нечленимые семантические компоненты. В этом случае к семе предъ­является лишь требование, чтобы она вычленялась в составе макрокомпонента и была его частью. Такую позицию зани­мает М.В.Никитин, определяющий сему как понятие в со­ставе другого понятия (1983). Аналогичный под­ход развивается и нами: сему мы рассматриваем как семан­тический компонент, который может быть как предельным, нечленимым, так и членимым.

    Сема в нашей работе понимается как семантический микрокомпонент, отражающий конкретные признаки обозна­чаемого словом явления, например «лицо», «предмет», «женский пол», «инструмент», «молодой», «интенсивность» и др. Предельность многих сем, обнаруживающихся в значениях, может быть поставлена под сомнение, так как сема, рассмат­риваемая как предельная на одном уровне анализа, при пе­реходе на более глубокий уровень рассмотрения значения может оказаться сложной, состоящей из ряда сем <…>.

    Предел членения семемы на семы задается мерой чело­веческого здания о денотате. В практических целях члене­ние семемы на семы выполняется в ограниченных пределах в зависимости от поставленных задач. Неделимость и ато­марность характеризуют сему только применительно к при­нятому уровню компонентного анализа. На другом уровне эта часть значения может оказаться не менее сложной, чем то значение, в составе которого она первоначально выделя­лась. Более мелкие семы как бы упакованы в более крупные как в коробки - так удобнее хранить их в памяти и использовать. Часто в актах общения или при описании значения эти коробки требуются целиком, но в случае нужды такую коробку можно распаковать и пус­тить в ход ее содержимое по частям. <…>

    Каждая сема как микрокомпонент значения состоит из двух принципиальных частей (компонентов) - семантичес­кого признака и семного конкретизатора. Под семантическим признаком понимается часть семы, общая с несколькими другими семами. Семантическими признаками, например, бу­дут: «форма» в семах «круглый», «овальный», «квадратный», «прямоугольный» и др.; «окраска» в семах «яркий», «пестрый», «серый», «белый», «черный» и др.; «размер» в семах «большой», «маленький», «огромный», «крохотный» и др. Сема сложнее семантического признака, так как в ней содержится, кроме определенного семантического признака, ещё и «остаток» - семный конкретизатор. Семный конкретизатор - часть семы, конкретизирующая соответствующий семантический признак. Например, в семе «громкость» выделяется семантический признак «звучание» и семный конкретизатор «интенсивность»; в семе «высокий» - семанти­ческий признак «размер по вертикали» и семный конкретизатор «большой», в семе «крупный» - семантический признак «размер» и семный конкретизатор «большой» и т.д. В ряде случаев семный конкретизатор оказывается тавтологичным семе и не поддается независимому толкованию на метаязыке: сема «смелый» - семантический признак «ха­рактер» и семный канкретизатор «смелый», сема «моло­дой» - семантический признак «возраст» и семный конкре­тизатор «молодой».

    <…> Семантические признаки подразделяются на открытые и закрытые. Закрытые признаки предполагают антонимичные семные конкретизаторы, ограничивающие данный семанти­ческий признак. Например: возраст - молодой, старый; пол - мужской, женский; физическая сила - сильный, сла­бый, плодородность - высокая, низкая; размер - большой, маленький и т.д. Семных конкретизаторов может быть боль­ше, чем два - например, юный, молодой, взрослый, пожилой, старый и др., но соответствующий семантический признак при этом остается закрытым, так как содержит два антонимических полюса - молодой, старый. Открытые семанти­ческие признаки не предполагают антонимичных семных кон­кретизаторов: соответствующие конкретизаторы образуют всегда открытый ряд, например семантические признаки «функция», «характер», «конструктивная особенность» и др.

    Семный конкретизатор может в ряде случаев носить чувственно-наглядный, а не рациональный характер, т.е. при­надлежать к эмпирическому компоненту значения. Чаще всего это наблюдается у семантического признака «внешние очертания» - ср. паруса дыма, каракуль туч, граммофончики цветков и др. Семный конкретизатор может быть четким (не допускающим субъективной интерпрета­ции) - «мужской пол», «женский пол», «горючесть», «него­рючесть», «наличие к.-л. признака», «отсутствие к.-л. при­знака», «одушевленность», «неодушевленность» и др., а мо­жет быть нечетким, содержание которого может интерпрети­роваться субъективно - «красивый», «некрасивый», «молодой», «старый», «тяжелый», «легкий», «умный», «глупый», «высокий», «низкий» и др.

    В нечетких семных конкретизаторах выделяется абсо­лютное содержание и относительная значимость. Абсолютное содержание - это конкретная информация, непосредственно характеризующая признак предмета, выделенный обществен­ным сознанием. Относительная значимость, или просто зна­чимость, - это информация об относительной характеристике предмета по данному признаку, выявляющаяся при сопос­тавлении предметов в опыте человека. Существуют семы с полным семным конкретизатором, имеющим как абсолютное содержание, так и относительную значимость. Например: де­вушка - семантический признак «возраст», абсолютное со­держание семного конкретизатора - «молодая», относитель­ная значимость - «старше девочки, ребенка, младше жен­щины, старухи, пенсионера» и т.д.

    Существуют также семы с неполным семным конкрети­затором, имеющим относительную значимость, но не имею­щим абсолютного содержания. В таком случае общественное сознание не выделило самостоятельный признак данного пред­мета, хотя и фиксирует ранжировку предметов по данному признаку. Например: мальчик - семантический признак «вес», абсолютное содержание конкретизатора отсутствует (нет информации о конкретном весе мальчика), а относи­тельная значимость присутствует - «меньше мужчины, жен­щины, шкафа, автомобиля, больше книги, портфеля» и т.д.

    В структуре семемы, кроме того, могут присутствовать автономные семантические признаки, т.е. семы без семного конкретизатора, например: человек - семантический признак «возраст», семный конкретизатор отсутствует, нет ни абсо­лютного содержания, ни значимости.

    Один и тот же семантический признак может быть пред­ставлен в одном значении в составе конкретной семы, а в другом - автономно. Например, семантический признак «пол» представлен как автономный в значениях слов на­чальник, дылда, сирота, ребенок и др.; в значениях же слов женщина, мужчина, девушка, внук, жена он будет входить в состав сем «мужской пол» и «женский пол». Аналогично се­мантический признак «размер» остается автономным в зна­чениях слов пещера, бассейн, рынок, мяч, забор, улица, но представлен в конкретных семах размера в словах гигант, кусочек, проспект, слон, клоп, каланча, башня и др. Авто­номные признаки указывают, что соответствующий предмет имеет обозначаемые ими характеристики, но не указывают, каково конкретное содержание этих признаков. Так, в зна­чении слова коробка содержатся автономные семантические признаки «цвет», «форма», «размер», «материал изготовле­ния» и др., которые свидетельствуют, что любая коробка име­ет данные признаки, но какие конкретно - это зависит ис­ключительно от ситуации.

    Существуют затруднения в разграничении автономных семантических признаков и периферийных сем. Так, семанти­ческий признак «материал изготовления» в значении слова коробка можно рассматривать и как автономный (материал может быть любой), и как вероятностную сему «изготовлен­ная из картона», так как это часто наблюдающаяся разно­видность коробки. То же самое и о форме - признак «че­тырехугольная» наиболее вероятен, хотя коробка может быть и любой другой формы. Семные конкретизаторы, имеющие вероятностный характер, не исключают возможности других семных конкретизаторов в рамках данного семантического признака. Набор семантических признаков для языка, видимо, принципиально исчислим, хотя на практике пока не выявлен.

    Представляется, что именно посредством исчисления се­мантических признаков можно достаточно адекватно описать систему семантических элементов языка. Состав семантичес­ких признаков зависит от принадлежности слова к определен­ному семантическому разряду. Так, семантический признак «Форма» присутствует в значениях слов, обозначающих от­дельные материальные предметы (дерево, окно, гора, обла­ко, дом, кулак, телефон, портфель и др.), но отсутствует в значениях слов, обозначающих материалы и вещества (вода, песок, почва, молоко, ткань), объекты-феномены (ветер, свист, шум, землетрясение). Семантические признаки «про­фессиональная принадлежность», «семейные отношения», «образование» и др. присущи только значениям слов-наиме­нований лиц, семантические признаки «способ питания», «ок­раска», «среда распространения» присутствуют в наимено­ваниях животных, семантический признак «интенсивность» входит в значения только событийных слов и т. д.

    Статус семантического компонента значения - будет это сема или автономный семантический признак, или сема с неполным семным конкретизатором - зависит от степени существенности отражаемого признака для соответствующего предмета. Если, к примеру, признак формы является для предмета основным, существенным (ср. мяч, крест, купол и др.), то в значении этот признак представлен соответ­ствующей семой, причем она будет входить чаще всего в ядро значения. Если же такие признаки оказываются для пред­мета неосновными, то сема может быть вероятностной, пе­риферийной, например: труба - длинный пустотелый пред­мет, обычно круглого сечения ; линза - род оптического стекла с криво­линейными, чаще сферическими поверхностями, и др. В таких случаях в значении могут присутствовать и семы с неполным семным конкретизатором.

    Если же признак формы существенным для предмета не является и присущ ему только в силу, скажем, его принад­лежности к классу материальных отдельностей, форма мо­жет быть представлена автономным семантическим призна­ком без семной конкретизации, как в словах животное, обла­ко, зародыш, модель, кость и др.

    Автономные семантические признаки могут актуализиро­ваться в коммуникативном акте (большой дом - актуализован семантический признак «размер» значения слова дом ; красивый дом - семантический признак «привлекатель­ность»), а могут остаться неактуализованными - в приве­денных примерах со словом дом такими будут форма, цвет, «местоположение, стоимость и др. В случае коммуникатив­ной релевантности данных признаков референта (конкретного дома) для реципиента речи он может задать вопрос, кон­кретизирующий именно эти признаки (например, какого цве­та дом, где расположен, сколько стоит и т. д.), что свиде­тельствует о реальности этих семантических признаков как компонентов семной структуры значения <…>.

    Различие сем и семантических признаков в значении сло­ва обнаруживается также в речи при их экспликации в словосочетаниях: вербальная экспликация (дублирование сем), в особенности из ядра значения, отличается низкой ин­формативностью, поскольку эти признаки общеизвестны, в то время как коммуникативная экспликация автономного се­мантического признака всегда информативна, так как пред­ставляет собой ситуативную конкретизацию. Ср. примеры, приводимые М.В.Никитиным: сочетание тигр - хищник ма-лоинформативно, оно будет информативным только в «на­учающей коммуникации», но не в естественной речи, где та­кая экспликация тривиальна (ср.: дом - здание, студент - человек и др.). А вот сочетание дом - большой, пустой, вы­сокий и др. будет информативно, так как это не эксплика­ция имеющихся сем, а экспликация автономных признаков с их конкретизацией в коммуникативном акте (Никитин, 1983).

    Семантические признаки выполняют в языке важнейшую функцию - системообразующую: именно по семантическим признакам, общим для ряда значений, лексические единицы образуют ряды, группы и парадигмы, т.е. лексическую сис­тему языка. Как тип семантических признаков, они играют существенную роль в структуре значения. Можно предполо­жить, что сочетаемость конкретной семемы обусловлена не отдельными семами, входящими в ее структуру, а семанти­ческими признаками, имеющимися в семеме (независимо от того, представлены ли они в структуре семемы автономно или входят в состав каких-либо сем). Семантические признаки несут информацию о разрешенном круге единиц, которые мо­гут сочетаться с данной семемой. К примеру, в значениях слов, обозначающих отдельные материальные объекты (лод­ка, книга, пень, зеркало, лопата) семантический признак «размер» разрешает сочетаемость со словами, содержащими размерные семы - большой, крупный, маленький, громозд­кий и др.; семантический признак «форма» - сочетаемость со словами, обозначающими различные формы предмета, и т.д. Вместе с тем невозможно сочетание этих слов с при­лагательными, содержащими семантический признак «сила» (сильный, слабый, мощный), «интенсивность» и др., так как такие семантические признаки отсутствуют в значениях этих существительных.

    Особое место в структуре лексического значения занимает компонент, обозначаемый нами, за неимением лучшего, термином «аспект». Аспект значения - это совокупность сем, отражающих объект номинации с какой-нибудь одной стороны. Например, выделяются материально-вещественный ас­пект, временной, биологический, пространственный и др. Аспект объединяет такие семы, которые осмысляются в струк­туре значения в одном плане <…>. В реальной коммуникации сочетаемость слова отражает обычно тот или иной аспект. Так, слово студент реализуется в биологическом аспекте в сочетаниях типа студент ест, спит, растет, болеет, молодой, хромой и т.д., в материально-вещественном аспекте - тяжелый, лежит, плывет, бледный, упал и др., в социально-психологическом аспекте - студент читает, говорит, учится, умный, дружит, голосует, веселый и т.д.

    Назовем основные аспекты, выделяющиеся в значениях имен существительных и наиболее часто обнаруживающие­ся в коммуникации:

    1) материально-вещественный (характеризует объект с точки зрения его физических, чувственно воспринимаемых свойств);

    2) биологический (характеризует признаки, присущие объекту как биологическому существу);

    3) временной (характеризует признаки, отражающие раз­личные стороны существования объекта во времени);

    4) пространственный (отражает разные стороны сущест­вования объекта в пространстве);

    5) конструктивный (характеризует признаки, отражаю­щие внутренние особенности организации объекта);

    6) социально-психологический (отражает социально-психологические особенности объекта);

    7) функционально-деятельностный (характеризует осо­бенности функционирования объекта);

    8) утилитарный (характеризует признаки, отражающие применение объекта, обращение с ним);

    9) общественно-значимостный (характеризует место, роль объекта в системе общественных значимостей);

    10) социально-культурный (отражает признаки, характеризующие социально-культурные особенности существова­ния или функционирования объекта).

    Аспект включает как семы, так и автономные семанти­ческие признаки. Наличие в значении ядерных и периферий­ных сем приводит к доминированию в семантике слова тех аспектов, в которых оказываются ядерные, наиболее яркие семы, а аспекты с периферийными семами отодвигаются на второй план. Например, во многих наименованиях лиц вре­менной аспект представлен семой возраста, однако в одних словах эта сема доминирует, является ядерной (ребенок, старуха, юноша, ветеран), в других - вероятност­ной (солдат, студент, школьник, пенсионер), в третьих - совсем слабой (инженер, переводчик, жена, началь­ник) . Соответственно, в словах первой группы временной аспект будет доминировать, в словах второй группы будет менее заметным, а в словах третьей - практически отсут­ствовать (хотя в этих словах будут негативные временные семы «не юный, не детского возраста»).

    Наличие в значениях слов различных аспектов объясняет ряд случаев сочетаемости слов или ограничений на сочетаемость. Так, можно сказать высокий человек, но не высокая личность (Лебедева, 1982), так как прилагательное высокий характеризует материально-вещественный аспект имени, а в значении слова личность этот аспект отсутствует, не пред­ставлен совсем, ведущие аспекты этого значения - социаль­но-психологический и социально-культурный. Слово тарелка имеет в своем значении материально-вещественный, простран­ственный, конструктивный, утилитарный, общественно-значимостный и социально-культурный аспекты (одни из них бо­лее, другие менее важные), но не имеет, к примеру, биоло­гического и социально-психологического аспектов, поэтому невозможно сказать: тарелка растет, спит, умирает, культур­ная, мужественная, добрая и т.д. То, что иногда называют групповой сочетаемостью, можно, следовательно, рассматри­вать как отражение присутствия в значении тех или иных семантических аспектов, однако это не нарушает целостности значения, не разбивает его на отдельные значения, так как аспекты полностью вписываются в единую структуру значения, внутренне организуя ее.

    Контекст актуализирует в значении слова определенный аспект, а внутри него - определенные семы. Несколько ас­пектов могут актуализироваться одновременно, не противоре­ча друг другу- Отдельные аспекты в cтрyктуре значения могут быть связаны друг с другом, отражая реальную экстралингвистическую связь входящих в них признаков. Особенно тесно связаны конструктивный и функционально-деятельностный аспекты, материально-вещественный и конструктивный, временной и биологический, конструктивный и утилитарный, функционально-деятельностный и утилитарный, социально-культурный с временным и пространственным и др. У слов разных тематических групп обнаруживаются разные аспекты, а также разные аспекты оказываются доминирующими у слов различных семантических разрядов. Так, биологический аспект характерен для наименований растений, животных и людей, функционально-деятельностный - для наименований движущихся и способных к движению предметов, материаль­но-вещественный и утилитарный - для всех материальных предметов, социально-психологический - для лиц, социально-культурный - для артефактов и т. д.

    Особенность аспекта как компонента значения слова заключается в том, что он не может быть выделен в значении как отдельный структурный элемент, подобно макрокомпо-нентам и семам. Это объясняется отсутствием у него диф­ференциальных функций в системе языка и отсутствием не­обходимости его актуализации в коммуникативном акте -аспект в целом не может быть коммуникативно релевантным, так как он слишком объемен и разнороден по структуре. Вместе с тем наличие в структуре значения различных ас­пектов не вызывает сомнения. Аспект - особый тип семан­тического компонента. Являясь частью значения, меньшей, чем все значение, и меньшей, чем денотативный макроком­понент значения, он не является при этом дифференциаль­ным компонентом значения, не может быть выделен методом оппозиции. В отличие от других компонентов, которые выделяются анализом значения, аспект значения выделяется синтезом сем, отражающих одну и ту же сторону объекта номинации.

    С учетом выделенных типов семантических компонентов структура семемы может быть представлена как иерархия компонентов:

    макрокомпоненты

    семы (полные и неполные); автономные семантические признаки

    "

    Компоненты лексического значения

    Лексическое значение слова обусловлено целым рядом факторов, как лингвистических, так и экстралингвистических. К ним относятся, в первую очередь, реальная действительность, то есть отношение к предмету, мышление, то есть отношение к понятию, и языковая система.. Кроме того, в

    лексическом значении отражается и психическая, эмоциональная деятельность человека, его отношение к обозначаемому, или прагматический аспект слова. Эта обусловленность разными факторами и составляет основу структуры лексического значения, или его компонентного состава.

    Каждое слово связано с определенными предметами и явлениями окружающего нас мира, так как называет их. Так, в лексическом значении находит выражение предметная отнесенность слова: слово называет предметы, т.е. реалии окружающего мира, «кусочки действительности». Именно этот аспект лексического значения В.В. Виноградов и называл «предметно-вещественным содержанием».

    Связь слова с предметом реального мира заключается в том, что в лексическом значении отражены основные признаки называемых предметов, наиболее существенные для отличия данного слова и называемого им предмета от других. Называемый предмет может быть не только реально существующим, но и представляемым, воображаемым, даже «фантастическим конструктом», например, русалка, кентавр. Все это находит отражение в лексическом значении и его толковании.

    Соотнесенность слова с предметом, реалией, денотатом называют денотативной отнесенностью, а соответствующий компонент (или аспект) лексического значения - денотативным компонентом, или денотативным значением.

    Предметную отнесенность имеют только знаменательные слова. Служебные слова и междометия не называют предметов реальной действительности, не выполняют номинативной функции, в связи с чем не имеют денотативной отнесенности.

    Однако слова и их лексические значения соотносятся с реальным миром не непосредственно, а через понятие, мышление (категории логики). Существенные признаки ряда однородных предметов обобщаются в нашем сознании в понятие о данных предметах. По совокупности таких существенных признаков мы получаем представление и составляем понятие о каких-то реалиях, даже незнакомых. Понятие, таким образом, это обобщенный образ предмета, мысль о предмете, выделяющая его существенные признаки. Именно в таком обобщенном виде понятие и воплощается в слове, в его лексическом значении.

    Соотнесенность слова с понятием называют понятийной отнесенностью, а соответствующий макрокомпонент лексического значения - лексическим понятием, или сигнификатом, или сигнификативным значением.

    Понятия могут быть обиходными и научными. Обиходные понятия выражаются в первичных обобщениях, бытовых представлениях людей о реальной действительности. Они находят воплощение в обиходных значениях слов, в их лексических понятиях отражается наивная картина мира. На базе обиходного мышления развивается мышление научное, осуществляемое в форме научных понятий. Эти понятия выражаются терминологическими значениями слов.

    Так, в слове вода в обиходном плане выделяются как существенные признаки «жидкость без цвета и запаха, которую можно пить, которой можно мыться». В научном плане на первое место выступают такие признаки, как «вещество, представляющее собой соединение двух атомов водорода и одного атома кислорода».

    Понятийный компонент составляет основу лексического значения слов, то есть слово включает то понятие, которое отражает реальную действительность. Эмпирический компонент отражает наглядно-чувственный образ денотата, и он присутствует в значениях не всех слов, а только таких слов, которые обозначают явления, доступные для непосредственного чувственного восприятия. В этом компоненте сильнее всего проявляются личные, индивидуальные знания, за счет которых содержание значений одних и тех же слов у разных людей различается в конкретных деталях, но понятийная, основная часть остается одинаковой. Кузнецова Э.В. Лексикология русского языка. - М.: Высшая школа, 1989. - С. 25.

    Не только предмет и понятие, а также место в системе определяют характер лексического значения, но и отношение говорящего к называемому объекту. Этот аспект семантики слова называют прагматическим, который в какой-то степени является добавочным и даже несколько противопоставленным денотативному. Если денотативный компонент значения содержит информацию о называемом объекте действительности, то прагматический содержит информацию об отношении человека к этому объекту.

    Например, слова дом, домик, домишко при одинаковом денотативном значении «строение для жилья человека», различаются выражением отношения к денотату: нейтральным, положительным и отрицательным.

    Этот компонент значения называют коннотативным. В узком смысле к коннотациям относят эмоционально-экспрессивную, оценочную или стилистическую информацию, в широком смысле - любой добавочный компонент смысла.

    Коннотативный компонент значения слов является более значимым для функционирования, но не обязательным для всех слов, и он включает в себя характеристики эмоционального, оценочного и собственно стилистического характера. Эта дополнительная информация может быть двух типов. С одной стороны, в ней может быть выражено оценочное отношение к денотату, и в словарях слова с оценочной коннотацией даются со специальными пометами: шутливое, презрительное, неодобрительное, ироническое, ласкательное и т.д., например, голубушка (ласк.). С другой стороны, дополнительная информация может быть связана с социальной оценкой самого слова как устаревшего, стилистически ограниченного, диалектного или специального, и в словарях такие слова даются со специальными пометами: областное, разговорное, книжное, музыкальное и т.д.

    Под эмоциональной коннотацией подразумевают выражение словом эмоции, чувства в дополнение к денотативному значению: иронии, шутки, ласки, презрения. Например: клянчить - «унизительно, назойливо просить», презрительное. Обычно эмоциональная окраска слова демонстрируется в словарях с помощью соответствующих помет. Например: домик - ум.-ласк.

    Экспрессивная окраска, помимо эмоциональной, включает в себя еще и информацию об усилительности, усилении признака. Например: домище - усилит. к дом.

    Оценочная коннотация - это выражение одобрения или неодобрения. Например: домина - неодобрит. к дом.

    Чаще всего все эти коннотации объединяются, так как дополняют друг друга, поэтому называются вместе эмоционально-оценочной коннотацией.

    Д.Н.Шмелев относит к эмоционально окрашенной лексике слова, эмоциональная значимость которых создается словарно-звуковыми средствами, и слова, в собственно лексическом значении которых выражается оценка обозначаемых ими предметов, явлений или состояний. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. - М.: Просвещение, 1972. - С.164.

    Стилистическая коннотация содержит информацию о применении слова в определенном стиле. Например: домик, домище.

    Домина - разг., Пенаты - высок.

    К коннотациям в широком понимании относят и социально-историческую и национально-культурную информацию. Например, в слове терем содержится информация о том, что так в старину на Руси называли боярский дом.

    Коннотациями считают и различного рода ассоциации и символы. Например, многие названия животных содержат такие коннотации, из которых иногда формируются переносные значения: кот - символ лени, осел - глупости.

    Таким образом, смысловая структура слова складывается из ряда макрокомпонентов: грамматическое значение, лексическое значение, денотативное значение, словообразовательное значение, коннотативное значение. Основным в этой структуре является денотативное значение.

    Некоторые слова мотивированны, например, опенок - растет на пнях, подоконник - находится под окном, среда - средний день недели.

    Этот признак, положенный в основу названия, называют мотивирующим компонентом семантики слова. Некоторые исследователи его называют еще внутренней формой слова. Однако внутренняя форма может утрачиваться, забываться. Так, уже не являются мотивированными слова человек, стол, смородина, изба.

    Слова с утраченной внутренней формой называются немотивированными. Сравним слова рукавица, перчатка и варежка. Первые два имеют ясную внутреннюю форму рука, перст, поэтому они мотивированные, а вот последнее - немотивированное, его внутренняя форма утрачена, и узнать ее можно только по этимологическому словарю: варежка - варега /варьга - от древнерусского варъ -- «защита».

    Мотивировочный компонент значения является не обязательным, но возможным компонентом, хотя иногда он может не осмысляться носителем языка, так, значение слова «подушка» трудно связать со словом «ухо», и само слово толкуется как мешок, набитый пухом, перьями и т.п.

    Каждый из микрокомпонентов называют термином сема. Совокупность элементарных сем составляет структуру лексического значения, или семему. В семантическую структуру слова в целом включаются еще и грамматические признаки, или семы - граммемы.

    Итак, элементарной единицей смысловой структуры слова является сема, которая представляет собой отражение в сознании носителей языка различительных черт, объективно присущих денотату, либо приписываемых ему данной языковой средой и, следовательно, являющихся объективными по отношению к каждому говорящему.

    Поскольку лексическое значение слова представляет собой структуру, то и семы в ней особым образом организованы. В лингвистике различают следующие типы сем: архисема (родовая сема) и дифференциальные семы.

    Например, в лексическом значении слова дом архисема «строение» (она общая для всех слов, называющих какие-либо строения, например, сарай, коровник, а дифференциальные семы - «для жилья», а не для чего-то другого.

    Таким образом, дифференциальные семы выделяются относительно других слов.

    Выделяются еще и факультативные семы (необязательные), периферийные семы (второстепенные) и потенциальные семы. В них отражаются несущественные, неразличительные признаки предмета, которые могут проявиться в определенных условиях.

    Например: ЕЛКА: 1) «дерево» - архисема; 2) «хвойное»; 3) «вечнозеленое»; 4) «конусообразное» - дифференциальные семы; 5) «символ Нового года» - потенциальная сема (Не забыть купить елку; «Елка плакала сначала от домашнего тепла...»).

    Именно на их основе нередко развиваются производные, переносные значения.

    Например, в семантике слова дом можно выделить потенциальную «для проживания семьи», на основе которой и возникло одно из производных значений слова «семья» (ср.: дружить домами).

    Итак, существует два набора семного членения: полный, состоящий из сем лексического и грамматического значений, и частичный, содержащий лишь семы лексического значения.

    В полный набор включаются следующие типы сем:

    2) лексограммема - лексико-грамматическая сема, обозначающая, в частности, лексико-грамматический разряд существительных - конкретность, вещественность, собирательность, абстрактность;

    3) гиперсема (архисема, родовая сема), обозначающая класс объектов (растение, животное, цвет, глаголы движения и др.);

    4) гипосемы (видовые семы), являющиеся семами конкретного характера, которые обозначают дифференциальные признаки предмета, действия и др. и различают объекты одного и того же класса;

    5) коннотативные семы - это семы, которые выражают дополнительные содержательные и стилистические (оценочные, эмоциональные и экспрессивные) значения;

    6) потенциальные (вероятностные) семы - это семы, проявляющиеся в конкретном тексте: Даша сказала, что завидует Ивану Ильичу - есть свое дело, уверенность в жизни… а она - женщина (А.Т.), где потенциальными семами в слове женщина являются: «зависимость», «слабость», «неуверенность».

    Семы могут быть эксплицитными (выраженными в лексикографической дефиниции слова) и имплицитными (невыраженными): высокий в значении очень хороший - книга высокого качества (позитивное, одобрительное, эксплицитное) и греметь в значении издавать громкие звуки - греметь стульями (негативное, неодобрительное, имплицитное). Лекант П.А., Диброва Е.И., Касаткин Л.Л., Клобуков Е.В. Современный русский язык. - М.: Дрофа, 2002. - С.14.

    Понравилась статья? Поделитесь ей